Чините translate Spanish
37 parallel translation
Вы и ваша газетёнка чините препоны правосудию.
Ud. y el Post obstruyen la justicia. Veré que lo multen con $ 10.000.
Хотите, чините его сами!
¡ Por que no lo arregla usted!
Чините!
¡ Arréglalo!
"Он говорит," чините "! "
"Arréglalo", dice.
Что за судилище вы чините надо мной?
¿ Qué clase de juicio es éste?
Чините машины и уезжайте как можно быстрее.
. Tu, lleva la maquinaria restante a las balsas, para partir lo antes posible.
Ётот дом в этфорде который как предполагаетс € вы чините.
Esta casa en Catford que se supone que están decorando.
Клянусь, что государю расскажу, Какие вы чините мне обиды.
Su majestad por mí sabrá, te juro, los groseros ultrajes que he sufrido.
Красивая яхта. Вы её чините?
¿ Está restaurando el barco?
Чините это.
Maldita sea.
Слушайте, вы каждый раз приходите, чините, а оно снова ломается.
Cada vez que Uds, muchachos, lo arreglan, se rompe otra vez.
Чините свой корабль и уходите!
Debes arreglar tu nave e irte.
Вы еще и вещи чините?
¿ También reparáis cosas quebradas?
Вы не болтайте, а канализацию чините.
Dejad de hablar y arreglad la alcantarilla.
Вы чините людей.
Usted cura a la gente.
Вы чините древние самурайские мечи?
- ¿ Usted arregla antiguas espadas samurai?
Вы ее чините, но не передавайте работу тем же самым людям что разрушили первое место.
Pero pero no se le asigna esa tarea a los que la destruyeron en primer lugar. ¡ Sí!
Вы же его чините.
Pensé que estaban arreglándola.
Уолтер Бишоп помогает нам в расследовании преступления, а вы чините препятствия этому расследованию.
Walter Bishop nos ayuda en una investigacion criminal que usted entorpece.
- доктор Грей, вы же разумная - мы закрыли тему вы чините сломанный телевизор, перед тем как выбросить?
- Dra. Grey, tú eres razonable. - Hemos acabado aquí. ¿ Arreglaríais un televisor roto antes de tirarlo?
Боже мой... Вы все еще чините матушкины очки?
Dios... ¿ aún está arreglando las gafas de madre?
Вы же чините мой передатчик
Estas poniendo el soldador en el transmisor.
Чините сами.
Arréglala tú.
И если вы не скажете, что вам известно, мне придётся арестовать вас за то, что чините препятствия правосудию.
Y si no me dices lo que sabes, tendré que arrestarte por obstrucción a la justicia.
Почему вы чините мою раковину?
¿ Por qué estás arreglando mi fregadero?
А теперь отправляйтесь на крышу и чините колокол, ленивые бездельники!
¡ Subíos a ese tejado y arreglad la campana, holgazanes!
- ѕочему не чините?
¿ Por qué no lo arreglas?
Чините лампы.
Arregla las lamparas.
Вы что-то здесь чините?
Perdón. ¿ Quién eres tú? ¿ Viniste a reparar algo?
Сами чините.
Remiéndalo tú mismo.
Она сказала, вы не одобряете ее попытки вести более наполненную жизнь и все время чините ей препоны.
Ella me dice que usted no la anima a salir y a llevar una vida con mas proposito, y pone obstáculos en su camino.
Чините водопровод, да, док?
¿ Reparando las tuberías, doc?
Чините вы.
Cúrale.
Почитайте, что написано мелким шрифтом - не чините, не получаете денег.
Lea la letra pequeña, si no la arregla, no pagaré.
Вы чините ему препятствия.
Le causó sufrimiento.
Вы и чините телефоны тоже, да?
También arregláis teléfonos, ¿ verdad?
Машина, ездить. Машины чините?
- ¿ Trabajan con autos?