Чокаться translate Spanish
9 parallel translation
Ты не можешь чокаться пустым бокалом.
- No puedes brindar con una copa vacía.
Ты не мог бы чокаться поаккуратнее?
¿ Porque no puedes ser gentil?
Я буду там чтобы чокаться, обещаю.
- Volveré para el brindis, te lo prometo.
Погоди, разве это не дурная примета - чокаться пустыми бокалами?
¿ No es de mala suerte brindar con una copa vacía?
- Я не хочу с тобой чокаться.
- No voy a brindar contigo
Серьезно, чокаться пустым бокалом - это к неудаче.
En serio, da mala suerte brindar con un vaso vacío.
На самом деле это к неудаче не чокаться.
De hecho da mala suerte no chocar los vasos.
Чокаться водой - плохая примета.
Da mala suerte brindar con agua.
Я думала, что чокаться с водой это плохая примета.
Creí que era mala suerte brindar con agua.