English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Чревато

Чревато translate Spanish

65 parallel translation
Все это чревато тягчайшими последствиями!
- ¡ En balde! ¡ Eso puede tener consecuencias muy graves!
Вы не должны заблуждаться, дело сложное, кроме того чревато опасностью.
¿ Entiende que Io que pide es muy difícil y peligroso? - Sí, ya Io sé, Sr. Dermott.
Филипп говорит, что для нас это будет чревато неприятностями.
Filip dice que eso nos causará problemas.
Кайафа, промедление чревато большой бедой.
Caifás, retrasarlo sería muy peligroso.
Ты права, быть со мной - чревато для здоровья.
Tenías razón. Estar conmigo es pernicioso para tu salud.
А это уже чревато последствиями.
Sería como decapitarlo, y eso podría ser peligroso.
" Завтра утром я отправляюсь к индейцам. Я не знаю, что произойдёт и насколько это благоразумно но я стал мишенью, а это чревато дурными последствиями.
No sé cuál será el resultado o la consecuencia de esta idea... pero me he vuelto una presa, y ser una presa da mala impresión.
Я сталкивался с этим прежде, мой друг, и знаю, чем это чревато.
Ya lo he visto antes, amigo mío, y sé hasta dónde puede llevar a un hombre.
- Это чревато последствиями.
- No sin consecuencias.
Ох, Шэрон, меня часто об этом спрашивают и горькая правда в том, что это чревато массой приятных открытий.
Bueno, Sharon, me hacen mucho esa pregunta, y la cruda realidad es que una situación así está plagada de... Encantadoras posibilidades.
Папа, но игнорировать такие вещи чревато для здоровья.
Papá, negar algo de esta magnitud no es saludable.
Ну, вы знаете, отрицание сексуальности чревато. Харли может вовсе не думать о мальчиках, но если вы будете продолжать такую строгую политику в ее отношении, то девочка может решить, что в этом есть что-то замечательное, что-то непристойное, что она пропускает в этой жизни.
Quizás Harley no haya pensado en el asunto sexual pero si sigue tan estricto puede que ella intuya que se pierde algo divertido.
Боже, вы даже не представляете, чем это чревато. Лучше остановитесь. Умоляю.
Tú no quieres esta clase de problemas, déjalo ahora. ¡ Ahora!
А это чревато последствиями, когда разбивают сердце убийце и подонку.
Y hay consecuencias cuando se le rompe el corazón a un bastardo quita vidas.
Применение стеройдов чревато проблемами со здоровьем
LOS ESTEROIDES CAUSAN PROBLEMAS DE SALUD
Да, они говорили, что это чревато побочными эффектами.
Ellos mencionaron que puede haber efectos secundarios.
Это чревато.
Siempre peligrosa.
Он поверил, что нарушение обещания чревато для вселенной — губительными последствиями.
Infirió que sucederían paradojas que acabarían con el universo si rompía su promesa.
Ты сказал, что тебя ударили потому что ты спровоцировал это, сказав что-то что означает, ты прекрасно знал, чем это чревато.
Dices que cuando te golpearon anteriormente fue porque los provocaste con algo que dijiste lo que significa que conoces bien los riesgos.
Чревато последствиями.
Es un intercambio de favores.
Это также приводит к скоплению жидкости вокруг его сердца, что чревато кровотечениями.
También es el motivo de todo lo que vemos aquí de su elevación de enzimas y de la acumulación de fluido alrededor de la hemorragia del corazón.
Чревато физическим дискомфортом.
Eso es físicamente muy incómodo.
И я помахал ему рукой из вертолёта. Что, как оказалось, чревато сильным бо-бо.
Así que saludé desde el helicóptero, lo que resultó ser un gran no.
Разве это не чревато для него?
- Esto tiene mala pinta.
Сейчас у нас нет выбора, потому что твоя состояние сейчас чревато серьезной опасностью.
Ahora no tenemos alternativa. Tu embarazo es muy complicado. Es peligroso.
Я не буду доставать ее прямо сейчас, чревато заражением.
Si no la extraigo ahora, podría infectarse.
Оно чревато опасностью.
Hacerlo está plagado de peligros.
Но когда мы остановились свериться с картой мы поняли, наше путешествие все ещё чревато проблемами.
Pero cuando paramos para ver el mapa, nos dimos cuenta de que nuestro viaje seguía lleno de problemas.
Я понимаю, чем это чревато.
Sé como suena.
Если протокол не соблюден, это чревато судебными процессами.
Si no se sigue el protocolo, eso te deja expuesto a un litigio enorme.
Чревато конфликтом для нас.
Es un conflicto para nosotros.
Ношение браслета Коллоди чревато.
Hay consecuencias al usar el Brazalete Collodi.
Его НЕ ношение было чревато.
Hubo consecuencias por no usarlo.
Ты-то должен понимать, что использование мощной магии чревато опасностью.
Tú más que nadie deberías saber que que el uso de magia poderosa está lleno de peligros.
Слушай, чревато последствиями с моей стороны если я встану на ее сторону, тем более в моем собственном доме.
Mira, hay consecuencias para mí si intercedo en este momento, especialmente en mi hogar.
Это чревато опасностью.
Puede ser peligroso.
Слишком много знании чревато для желудка.
Porque demasiada sabiduría marea,
Думаю, Скип об этом не распространяется, ибо боится, что когда ты узнаешь, это будет чревато последствиями.
Creo que Skip ha estado manteniéndolo en secreto. porque teme que cuando lo averigües, harías algunas olas.
Всё это чревато поражениями и разочарованиями!
La gente pierde la fé en el futuro
Позвольте вам напомнить, что нарушение соглашения о конфиденциальности, которое вы подписали, чревато финансовыми санкциями.
Déjeme recordarle que el acuerdo de confidencialidad que firmó está penado con sanciones financieras y de cese.
Пусть помнят, чем чревато вторжение на юг.
Dejemos que recuerden lo que ocurre cuando marchan hacia el sur.
Вселенная без Доктора - это чревато последствиями.
Un universo sin el Doctor... tendrá consecuencias.
Это чревато опасностью.
Está llena de peligros.
Хочешь, чтобы я знала, что неповиновение мужу - оно чревато... А в вашем браке?
¿ Quieres hacerme creer que no hay desobediencia en tu matrimonio?
Когда подобный обман раскрывается, это чревато расправой.
La amenaza de la ruina lleva a tal mentira, si se acepta.
Да, но если ты перенапряжёшься, кто знает, какими травмами это чревато.
Sí, pero si haces esfuerzos excesivos... quién sabe qué tipo de daño pueda pasar.
Это чревато!
Esto no es tickleball.
Это было для них очень рискованно, ибо любое колебание курса, вверх или вниз, было чревато крупными потерями.
Y era un gran riesgo para ellas, porque si las tasas subían o bajaban, podían perder mucho dinero.
- А это очень чревато.
Sería el mayor peligro.
И это чревато.
Es peligroso.
И чревато.
Y eso es todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]