Чресла translate Spanish
27 parallel translation
Балджер? Препоясаны ли твои чресла к битве?
Bulger, ¿ estás preparado para la batalla?
Чресла готовы поорать.
Mis leones están listos para rugir.
Подпоясай свои немолодые чресла, детка.
¡ Cíñete los riñones de venas azules!
Её чресла пылали.
Su piel ardía.
Наверное, это всего лишь твои пылающие чресла.
Probablemente sean tus muslos ardientes.
Неудивительно, что у меня чресла болят.
Con razón mis órganos casi explotan.
Её чресла были покрыты молочной пеной.
Sus muslos estaban cubiertos de espuma de leche.
Яви мне свои чресла, человек.
Trae tus entrañas humanas a mí.
Одна безумная ночь пылкой страсти, которая успокоит мою душу и воспламенит чресла.
Una noche salvaje de amor tórrido que aplaque mi alma e inflame mi carne.
Прикрой свои чресла!
¡ Tápate tus partes!
"Приди" "Мой искусственный джаггернаут" "Мои гнусные чресла"
¡ Ven mi monstruo falaz mis nefarios órganos pudendos!
И вообще, я совсем не против взглянуть на эти восхитительные чресла прямо сейчас.
De hecho, me apetece echarle un vistazo a este glorioso taco en estos momentos.
И вообще, я совсем не против взглянуть на эти восхитительные чресла прямо сейчас.
- De hecho me apetece echarle un vistazo - Jaque Mate. A este glorioso taco en estos momentos.
Плод моего чрева, будет плодом вашего чресла.
El fruto de mi vientre será el fruto de sus entrañas.
Полегче, Бёрт. Никаких разговоров про чресла.
Con calma, Burt, nada de bajos.
Спустя неделю без секса мои чресла были словно мучающийся от жажды торговец пряностями, заблудившийся в пустыне, а женские вагины были водой.
Luego de una semana sin sexo. Mi miembro era como un sediento mercader de especias Perdido en el desierto y las vaginas de estas mujeras eran el agua.
Наши чресла пылали огнём.
nuestros cuerpos arden como el fuego.
Когда вы умрёте, я приготовлю ваши чресла и рёбра, выдержанные.
Una vez que estas muerto, Voy a preparar vuestros lomos y costillas, envejecido.
Я взял её за чресла и начал их тереть.
* Acerque los labios, le ofrecí mi lengua *
Чресла.
Hueco.
Он сказал "чресла"!
Dijo "hueco"!
Ты прикрываешь чресла и бросаешь меня.
Porque hasta ahora solo te cubres las espaldas y me abandonas.
Остуди свои чресла. "
Calma tus calenturas. "
Пройдись по улице, остуди свои чресла, хорошо?
Ve a dar una vuelta a la manzana y calma tus calenturas, ok?
От этого мои чресла наливались.
Eso hinchaba mis partes.
Препояшь чресла, Бидси.
Prepárate, Beadsie.
Как твои чресла?
¡ Entonces voy a seguir!