Что вы думаете об этом translate Spanish
339 parallel translation
... что вас хотят казнить? Что вы думаете об этом?
¿ Quién cree que es el responsable?
Что вы думаете об этом?
¿ Qué opina usted respecto a eso?
Мы бы хотели узнать, что вы думаете об этом чудовище.
Nos interesa su opinion sobre ese monstruo.
Что вы думаете об этом, мисс Марин?
¿ Qué le parece esto, Srta. Marin?
Что вы думаете об этом деле?
¿ Qué va a hacer ahora con este asunto?
Что вы думаете об этом, м. Такер?
¿ Qué opina, Sr. Tucker?
И что вы думаете об этом проекте, Док?
¿ Qué opina de este proyecto, Doc?
Это телеграмма от Стивенсона, что вы думаете об этом?
Este télex de Stevenson, ¿ qué piensa de él?
- Что вы думаете об этом?
Lo que me gustaría saber es, ¿ qué piensa de esto?
Что вы думаете об этом?
- ¿ Qué piensas de eso?
Что вы думаете в газетах напечатали бы об этом?
¿ Qué crees que escribirán de nosotros?
- И что вы об этом думаете?
- ¿ Y qué siente por ella?
Что вы об этом думаете?
¿ Qué le parece?
А что вы об этом думаете?
Bueno, ¿ y qué piensas de ello?
Что вы об этом думаете?
- ¿ qué le parece? - No lo sé.
Что вы думаете об этом?
¿ Qué cree usted?
Что Вы думаете Пол сделает, когда я раскажу ему об этом?
¿ Qué crees que hará Paul cuándo yo le hable de esto?
Что вы об этом думаете?
¿ No lo ha pensado?
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
La auténtica Señorita Madden está en Hollywood. Charlie, Christopher Madden ha sido detenida en Albuquerque.
"Синяки на руках." Что вы об этом думаете?
Morados en los brazos, ¿ qué le parece?
Что вы об этом думаете, Сандра?
¿ Qué estás pensando, Sandra?
Так что вы все об этом думаете?
¿ Eh, tío Vanni?
Что вы думаете об этом?
¿ Qué opina de esto?
Да, а вы что думаете об этом?
¿ Qué le parece mi discurso de filosofía práctica?
Что вы об этом думаете, миссис Роджерс?
¿ Qué opina, Sra. Rogers?
И мне плевать, что Вы об этом думаете.
No me importa lo que piense.
Что вы об этом думаете?
¿ Qué opina de esto?
Что вы об этом думаете? - Я случайно.
Entonces va a decirme que piensa.
Что вы об этом думаете?
¿ Qué opina de ellos ahora?
– Что Вы об этом думаете?
- Sí, señor. - ¿ Y qué le parece?
- Что вы об этом думаете?
¿ Qué crees que hizo esto?
Вы ведь не думаете, что я спросил бы об этом, если бы это не было чертовски важно?
Sabe que no le preguntaría si reconoce mi voz... a menos que se tratase de algo muy importante, ¿ verdad?
Сегодня, мы должны быть здесь, в Гаребе, вот здесь. Но, мы прошли, Гареб три месяца назад. Что, вы думаете, об этом?
Me ordenaron que estuviéramos hoy en Gareb, pero estamos aquí y dejamos Gareb atrás hace tres meses. ¿ Qué os parece?
Что вы об этом думаете, Доктор?
¿ Qué piensa usted de eso, doctor?
Что вы об этом думаете?
¿ Qué piensa usted de eso?
Я видел, что видел, или, может, это была галлюцинация, однако взгляните и скажите мне, что вы об этом думаете.
Vi lo que vi, o tal vez lo aluciné pero me gustaría que lo viera y me dijera lo que opina.
Что вы об этом думаете?
¿ Qué le ha parecido, comandante?
Что вы об этом думаете?
¿ Cuál es su conclusión de todo esto?
Что вы об этом думаете?
¿ Qué responde a eso?
Что вы об этом думаете, Гарри?
Harry, ¿ qué cree?
Это для меня новое. Что вы об этом думаете, Доктор?
Es algo nuevo para mi. ¿ Qué piensa usted, Doctor?
Между нами не должно быть никаких недомолвок. Пьер, что вы об этом думаете?
Quiero que todo sea claro y transparente entre nosotros
Что вы об этом думаете?
¿ Qué piensas de esto?
"Ну, что Вы об этом думаете?"
¡ Bien! ¿ ¿ ¿ Qué opina?
"Ну, господа, что вы об этом думаете?"
Bien Sres., ¿ qué opinan?
Что вы об этом думаете, мэм?
¿ Qué cree, señora?
Что вы думаете об этом, мэм?
¿ Qué le parece así, señora?
Что Вы об этом думаете?
¿ Qué le parece?
И что вы об этом думаете?
¿ Qué te parece?
Что Вы об этом думаете?
¿ Qué opina usted?
И что вы об этом всём думаете?
¿ Qué piensas de todo esto?