Что случилось с твоей мамой translate Spanish
44 parallel translation
Он рассказал, что случилось с твоей мамой.
Me dijo lo que pasó con tu mamá.
Я был виноват в том, что случилось с твоей мамой.
Lo que pasó con tu mamá, eso fue mi culpa.
Мне так жаль насчёт того, что случилось с твоей мамой.
Siento lo del accidente de tu madre.
То, что твой отец сказал о том, что случилось с твоей мамой.
Lo que tu padre decía sobre lo que le pasó a tu madre.
Я не могу винить Лео за то, что случилось с твоей мамой.
No puedes culpar a Leo por lo que pasó con tu madre.
Думаю, меня тревожит то, что это семейный праздник, а все, что случилось с твоей мамой...
Supongo que estaba un poco preocupada, porque estas fiestas son para pasarlas en familia, y... con todo lo que ha ocurrido con tu madre...
Что случилось с твоей мамой?
¿ Qué le pasó a tu madre?
Увидимся. Если ты не против, что я спрашиваю - что случилось с твоей мамой, Том?
Nos vemos luego. ¿ Qué le pasó a tu madre, Tom, si no te importa que pregunte?
Милая, что случилось с твоей мамой?
Amor, ¿ qué pasó para que tu mamá perdiera al bebé?
Что случилось с твоей мамой?
¿ Qué pasa con tu madre?
Если ты хочешь узнать, что случилось с твоей мамой, загляни ко мне как-нибудь.
Si quieres saber qué le ocurrió a tu madre ven a verme.
Если ты действительно хочешь узнать, что случилось с твоей мамой, загляни ко мне.
Si quieres saber qué le ocurrió a tu madre ven a verme.
Из-за того, что случилось с твоей мамой?
¿ Por lo qué le pasó a tu madre?
Вот, что случилось с твоей мамой.
Eso es lo que le pasó a tu madre.
Я хочу поговорить с тобой о том, что случилось с твоей мамой ночью, 26 декабря 2009 года.
Me gustaría hablar contigo sobre lo que le sucedió a tu mamá la noche del 26 de diciembre del 2009.
Ты заслуживаешь узнать, что случилось с твоей мамой.
Mereces saber lo que le ocurrió a tu madre.
Мне очень нужно, чтобы ты сказал мне, что случилось с твоей мамой.
Realmente necesito que me digas lo que pasó con tu madre.
Нужно, чтобы ты рассказал мне, что случилось с твоей мамой.
Necesito que me digas lo que pasó con tu madre.
Послушай, я правда сожалею о том, что случилось с твоей мамой.
Mira, siento mucho lo que le ha pasado a tu madre.
Что случилось с твоей мамой?
¿ Qué le pasa a tu madre?
А теперь расскажи-ка мне что случилось с твоей мамой, Тристан.
Necesito que me digas lo que le sucedió a tu madre, Tristan.
Я сожалею, о том что случилось с твоей мамой.
Lamento lo de tu mamá.
Я собираюсь узнать, что случилось с твоей мамой.
Voy a averiguar lo que le pasó a tu madre.
Я так и не спросила тебя, что случилось с твоей мамой.
Nunca te pregunté cómo perdiste a tu mamá.
Я знаю, что случилось с твоей мамой.
Sé lo que le pasó a tu madre.
Я знаю, что это ты им рассказала... о том, что случилось с твоей мамой.
Sé lo que tú les dijiste sobre... lo que pasó con tu madre.
Я просто хочу знать, почему ты никогда не говорил о том, что случилось с твоей мамой.
Solo me preguntaba ¿ por qué nunca me contaste... lo que le pasó a tu mamá?
Грустить о том, что случилось с твоей мамой это нормально.
Está bien estar triste por lo que le pasó a tu mamá.
Я знаю, ты чувствуешь себя ужасно о том, что случилось с твоей мамой.
Sé que tienes sentimientos desagradables por lo que ha pasado con tu madre.
Что случилось с твоей мамой?
¿ Qué le ocurre a tu madre?
Про Захарию Уэбба ничего не знаю, но я знаю, что случилось с твоей мамой и я знаю, чего так боится твой отец.
Zackariah Webb, no lo sé... pero sé qué le pasó a tu madre y sé por qué tu padre está tan asustado.
Я слышала о том, что случилось с твоей мамой.
Supe lo de tu mamá.
М : Слушай, я знаю, что... это трудно, говорить о том, что случилось с твоей мамой.
Mira, sé que esto es... es duro hablar de lo que le pasó a tu mamá.
Что случилось с твоей мамой?
- ¿ Qué pasó con tu madre?
Что случилось с твоей мамой?
¿ Qué pasó con tu madre?
- А что случилось с твоей мамой, зайка?
¿ Qué le pasó a tu mamá, cariño?
Привет, Ана. С твоей мамой что-то случилось?
Ana, algo le pasa a amá.
- ∆ аль, что так случилось с твоей мамой.
Lamento lo de tu mamá.
Что случилось с твоей мамой?
¿ Qué le pasa a tu mamá?
И, что бы ни случилось, знай, мы с твоей мамой любим тебя.
Y no importa lo que hagas, tu madre y yo siempre te vamos a querer.
Пока. Так что случилось с твоей родной мамой прошлой ночью?
Adiós. ¿ Qué pasó anoche con tu madre biológica?
То, что случилось с тобой и твоей мамой, потоп, этот сумасшедший, который ест животы у женщин.
Lo que te pasó a tí, a tu madre, la inundación, ese lunático corriendo por ahí comiéndose el estómagos de las mujeres.
Я знаю, что случилось с тобой и твоей мамой, и мне очень жаль.
Sé lo que le pasó a usted y a su madre. Lo siento mucho.
Гарри рассказал, что случилось с Зумом и твоей мамой и папой, так что я решил, что буду за тобой присматривать.
Harry me contó lo que sucedió con Zoom, con tu madre y con tu padre, así que decidí que iba a vigilarte por un tiempo.