Что у меня есть парень translate Spanish
82 parallel translation
Но когда мы с тобой разговаривали, я забывала, что у меня есть парень.
Lo sé, lo siento, pero cuando hablabamos se me olivaba que tenía novio.
Но хорошая новость в том, что у меня есть парень для этой работы.
Pero las buenas noticias son que tengo al tipo indicado para ayudarte.
Сам знаешь, что у меня есть парень, или думаешь, я хочу от тебя ребёнка?
Sabes que tengo novio. ¿ Crees que necesito un bebé tuyo?
Нет, но я люблю помечтать, что у меня есть парень-адвокат.
no.pero siempre me imagino que tengo novio abogado.
Ты знаешь, как, гм, вокруг меня всегда ребята увиваются, но я говорю всем, что у меня есть парень?
Ya sabes cómo, eh, chicos siempre me preguntan a cabo, pero yo digo que no, porque tengo un novio?
- Потому что у меня есть парень...
- Porque yo tengo novio...
Я знаю, что у меня есть парень.
Bien, sé que tengo novio.
Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень.
Nick, eres muy amable, pero debo decirte que tengo novio.
Факт, что у меня есть парень, не значит, что я перестану стараться.
Sólo porque estemos en una relación no significa que vaya a dejar de intentarlo.
Я клянусь, я сказала, чтобы он прекратил. Что у меня есть парень и чтобы он отвёз меня домой.
Lo juro, le dije que se detuviera, que tenía un novio, que me llevara a mi casa.
Доведу папу Джеффа до безумия, а потом обрушу на него новость что у меня есть парень, и разобью его сердце вдребезги.
Hago que Papa Jeff me quiera tanto que pueda sentirlo. Y luego, le digo las nuevas buenas. Que tengo un novio, y rompo su corazón en dos.
Более того, я их пришлю столько, что ты пожалеешь, что у меня есть парень.
En definitiva, the voy a mandar tantas que vas a desear que nunca hubiera tenido novio.
Я просто хочу прояснить, что у меня есть парень.
Solo quiero dejar perfectamente claro que tengo novio.
Может быть потому, что у меня есть парень.
Tal vez porque ya tengo un novio.
Он пришел ко мне а затем стало неловко и тогда я сказала, что у меня есть парень
Él se abalanzó sobre mí, y después todo se torció cuando le dije que tenía novio.
Или потому, что я не сказала тебе, что у меня есть парень?
¿ Es porque no te dije que tenía novio?
Что ж, я не поступила в ЮрКолледж при CRU, потому что он написал мне плохое рекомендательное письмо потому что он клеился ко мне после виски и печенюшек потому что я не сказала ему, что у меня есть парень
Bueno, pues yo no he conseguido entrar en leyes en CRU porque el me escribió una mala carta de recomendación.
Я сказала тебе, что у меня есть парень, и вдруг я стану плохим юристом
Te dije que tenía novio y de repente voy a ser una mala abogada
Он бы не прекратил говорить! Всегда напоминал, что только из-за его денег... Даже в тот день, когда убедился, что у меня есть парень.
Sometieron a la gente a privación sensorial, aislamiento total, electroshocks.
Почему вы думаете, что у меня есть парень?
¿ Qué te hace pensar que tengo novio?
У меня есть шанс почувствовать что-то еще и парень я не упущу его.
Tengo la oportunidad de poder respirar otro aire y chico la voy a aprovechar.
Сказала бы, что у тебя есть парень, я же сказал тебе,.. ... что у меня есть подружка.
Podrías haber empezado diciendo que tenías novio.
У меня есть парень, который знает, что происходит : Килворд Джефферсон О.Нил.
Conozco un tipo que conoce el sur de Jefferson.
Этот парень позвонил и сказал : "У меня кое-что есть".
Un tío llamó y dijo "Tengo algo"
Но знаешь что? У меня тоже есть парень.
Yo también tengo novio, y se va a enfurecer... porque fuiste mala conmigo.
Мы всегда мечтали о том, чтобы иметь парня, и я думаю, что у меня наконец-то есть парень, и... и я думаю, что он хочет заняться сексом.
Finalmente tengo uno, y creo que quiere tener sexo conmigo
Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень.
Lo digo para que no me llamen Ebenezer, recuerden conseguí una linda jarra de cristal sólo por portarme bien.
В действительности парень только внешне на человека похож, но на экране у него есть что-то. Я знаю. Это убивает меня!
- Yo sé, y eso me perturba.
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Tengo un novio, y creía que todo iba bien, pero parece que no.
У меня есть один парень в Делавэр, он может сделать что угодно за полцены.
Tengo un socio en Delaware que puede conseguir lo que sea por la mitad de precio
Он уверен, что если у меня есть парень, то моя первая подача получается смазанной.
Cree que si hay un sujeto en mi vida, mi primer saque es suave.
- Но у меня как бы есть парень, так что...
- Pero, tengo un novio, así que- -
У меня есть свой парень, так что...
Tengo un hombre, así que..
А у меня есть бешеный бывший парень, и если он узнает, давай просто остановимся на том что это не хорошо.
Y tengo un ex novio loco y cuando se enteró, digamos que no fue bueno.
Это просто был парень, который бродил по горам, набивал холодильник наркотиками и хотел поделиться одним из них со мной, надеясь убедить меня улететь вместе с ними с этой планеты. К этому я был совершенно не готов, поскольку не был уверен, что у них есть чёткий план. Посмотри!
refrigerador lleno de drogas y él tenía uno que quería compartir conmigo. esperando, yo pienso, para conseguir que me uniera a ellos para dejar el planeta. para lo cual no estaba listo porque no estaba totalmente seguro que tuvieran un buen plan. ahora,
У меня есть Парень что занят этим сейчас.
Tengo, tengo a alguien investigando, ¿ bien?
- у меня встреча с моим бывшим парнем за чашкой кофе я даже не знал, что у тебя есть бывший парень у меня вагон бывших парней, Тед - ты.. ты уходишь?
¿ Estás saliendo?
Тони, я не знаю, что у тебя есть принадлежащее им, но они меня собираются убить, парень.
( móvil ) " Toni, no sé qué es lo que tienes de ellos, pero me van a matar, tío.
Я думаю, что у меня уже есть тот парень, который мне нужен.
Creo que ya tengo al sujeto que necesito.
Я совсем забыл, что у меня есть тот парень, Трей.
Olvidé totalmente que tenía ese novio, Trey.
Я имею ввиду, что у меня есть замечательные друзья и прекрасный парень.
Quiero decir, tengo amigos geniales y un novio maravilloso.
Да, я, конечно, расстроен, что у Сабрины есть парень. Но меня больше волнует, что Шелли знает обо всем.
Quiero decir, estoy enfadado con que Sabrina tenga novio, pero lo que más me preocupa es que Shelly sabe que no me gusta.
У нее есть бывший парень, и... и он там был... и... понимаете, он... она боялась, что он будет следить за ней по дороге домой, и поэтому она полетела самолетом а меня попросила, если мне не сложно....
Mia... Mia tiene un ex, y él estaba allí, y, ya sabes, él... ella tenía miedo de que él la pudiera seguir en su camino a casa, entonces ella tomó un avión - y me pidió si yo podía...
И он спросил меня, пытаюсь ли я снова вернуться к тебе, и я ответил, что нет, у тебя есть новый парень.
Y me precuntó si aún estaba intentando volver contigo Y dije que no, que tienes un nuevo novio.
Это просто... последний год я Лорел Мерсер, была что-то вроде ботаника, а сейчас у меня есть фантастический парень, и... благодаря моей обновленной замечательной сестре, я смогла увидеть его... коронацию.
Es solo... El año pasado era Laurel Mercer Como A.P. Dork y ahora tengo este asombroso novio, y... gracias a mi alucinante nueva hermana
О, да. Это самая романтическая фотография, на которой парень, возможно, целует кого-то, похожего на меня, но это не так, потому что у него уже есть горячая английская подружка, которая похожа на стерву, но круче, мне такой не стать.
Sí, es la foto más romántica de un tipo besando a alguien que podría ser yo y no lo hizo porque tiene a su novia que parece ser una perra, pero es más cool de lo que yo seré.
У меня парень есть, так что... нет.
Tengo compañía, así que no.
- Не знала, что у меня есть парень, но всё равно спасибо.
No sabía que tenía novio, pero gracias por eso.
Всё что у меня есть - это мой парень и, я понятия не имею, что я делаю.
Todo lo que tengo aquí es mi novio y... Y no tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
Этот парень его напарник и это значит, что уже больше недели у меня есть номер его сотового.
Este tipo es su compañero, y resulta que hace semanas que tengo su número de móvil.
Кое-кто из команды по рестлингу спросил у меня есть ли у тебя парень потому что ты - - Окей, то что я собираюсь сказать очень волнующее - ты ему нравишься.
Alguien del equipo de luchas preguntó si tenías novio porque él... bueno, lo que te voy a decir es muy emocionante... tú le gustas.