Что у тебя есть девушка translate Spanish
61 parallel translation
- Боже, я не знал, что у тебя есть девушка.
Vaya, no sabía que tuvieses amada. Sí.
Хочешь, чтоб я бросила работу, чтобы ты чувствовал, что у тебя есть девушка?
¿ Acaso quieres que deje mi empleo?
Это просто так плохо, что у тебя есть девушка.
¿ Sabes? , que mal que tengas novia, sino podrías- -
Всё равно здорово, что у тебя есть девушка.
De todos modos, es bueno que tengas novia.
- Ты не говорил мне, что у тебя есть девушка.
- ¿ Le dijiste que tenías una novia?
Извини что спрашиваю, но мама рассказала мне, что у тебя есть девушка.
Espero que no te importe, tu madre me ha informado de que tienes novia.
Господи, да мы уже поняли что у тебя есть девушка
Ya sabemos... que tienes novia ahora.
Я не знала, что у тебя есть девушка.
No sabia que tenias un novia.
Потому что у тебя есть девушка?
¿ Porque tienes novia?
Потому что у тебя есть девушка!
¡ Porque tienes una novia!
Поразительно, что у тебя есть девушка.
Hijo, es increíble que no seas soltero.
У нас был случайный поцелуй, который даже ты назвал ошибкой, потому что у тебя есть девушка.
Tuvimos un beso accidental, ese que tú dijiste era un error, - Porque tiene novia. - Oh.
И напоследок, мы с тобой знакомы полгода, и ты никогда не говорил мне, что у тебя есть девушка.
Y por cierto, nos conocemos hace seis meses y jamás me dijiste de ella.
" Почему ты не сказал мне, что у тебя есть девушка?
? ¿ Por qué no me dijiste que tenías una novia?
Я знаю, что у тебя есть девушка, но мне надо сегодня спать с кем то рядом.
Sé que tienes novia, pero necesito dormir junto a alguien esta noche.
Нет, Это хорошо, что у тебя есть девушка.
No, está bien que tengas una novia.
Тогда хорошо, что у тебя есть девушка. Только посмотри на нас.
Entonces es una cosa buena que tengas una novia.
Потому что если я поеду с выступлениями по торговым центрам, все эти анорексичные модели, с которыми ты будешь работать, должны знать, что у тебя есть девушка, которая будет за тебя бороться.
Porque si voy a estar fuera de la ciudad de tour en centros comerciales, voy a necesitar que esas modelos sexis con las que trabajas sepan que tienes una chica que pelea...
Я не знала, что у тебя есть девушка.
No sabia que tenias novia.
Я ещё не рассталась с Каном, и когда я узнала, что у тебя есть девушка...
Todavía no he roto con Kan, y cuando me enteré de que tenías novia...
Эй, ты не говорил мне, что у тебя есть девушка.
Eh, no me dijiste que tenías novia.
Потому что у тебя есть девушка?
'¿ Porque tienes novia? '
Но знают, что у тебя есть девушка, да?
Pero saben que tienes novia, ¿ no?
Слышал, что у тебя есть девушка.
He oído que tenías novia.
На Репербане в половине первого ночи, неважно, есть у тебя девушка или нет, ты xорошо проведешь время, потому что это просто на Репербане в половине первого ночи.
En la Reeperbahn, a las doce y media de la noche... tanto si tienes chica como si no... te divertirás, porque es lo que hay... ¡ en la Reeperbahn, a las doce y media de la noche!
... чтобы ты мог почувствовать, что у тебя таки есть девушка?
¿ Acaso quieres que deje mi empleo?
Слушай, Фрейз, я не виню тебя... -... за лёгкую зависть, что у него есть девушка, а у тебя нет...
Mira, Fras, no te culpo por estar un poco celoso porque el tiene a alguien,
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Jen, tienes razón. Eso podría ser una tragedia, a menos que la chica... Disculpa, la mujer en cuestión te haya enloquecido y aparentemente tenga novio.
Представь, у тебя есть девушка... которая тебе нравится настолько, что ты хочешь ее ото всех спрятать?
¿ Tienes una chica? ¿ Quién te gusto tanto que lo quisiste ocultarlo?
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
Es un secreto, así que no le digas que te lo he dicho, pero... ahora está muy vulnerable, y tú tienes novia.
Сейчас у тебя есть девушка, думающая только об одном... а в следующий момент ты уже не понимаешь, что творится в ее голове.
En menos de un minuto tienes una novia que no tiene más que una cosa en mente, y luego es imposible entender que pasa por su cabeza.
У меня есть горячая девушка - бывшая толстушка без самоуважения, девушка, которая наказывает отца, спя со всем, что движется, алкоголичка, которая после двух глотков текилы будет пытаться запрыгнуть на тебя.
Tengo una ardiente ex gorda sin autoestima. Tengo una chica que castiga a su padre durmiendo con todos y una alcohólica que está a dos tequilas de que te deje que la uses como sombrero.
Ты знаешь, потому что у тебя есть такая милашка девушка.
Porque tienes una patatita muy mona.
22-летняя девушка была убита сегодня, так что если у тебя есть фотографии места преступления, лучше их нам показать, иначе я арестую тебя за препятствие правосудию.
Una chica de 22 años fue asesinada hoy así que, si tienes alguna foto de la escena del crimen, será mejor que nos la muestres, o te arrestaré por obstrucción a la justicia.
Что, у тебя есть девушка?
Entonces, ¿ tienes novia?
Лора и я разработали систему которую мы назвали "жена в каждом порту" и, в принципе, это означает, что когда ты едешь на выступление у тебя есть девушка, с которой ты встречаешься в этом городе постоянно и она становится твоей "женой в этом порту"
Laura y yo desarrollamos un sistema que llamamos representantes regionales y eso básicamente significa que, cuando vas a cierta ciudad, tienes a una chica que tu ves en esa ciudad siempre.
Ещё я знаю, что у тебя есть этот бар, брат и девушка где-то там, и это то, что тебя волнует.
También sé que tienes este bar y a tu hermano y a una chica en algún sitio por la que te preocupas.
Что, у тебя есть девушка или кто-то еще?
¿ Qué pasa tienes una novia o algo?
И, если я просто твоя девушка - сожительница, пытающаяся поступить в колледж, когда у тебя есть такая большая важная работа, тогда я не думаю, что ты будешь так мной гордиться. и я точно не смогу гордиться собой.
Y si voy a ser tu novia tratando de entrar en una universidad mientras tu tienes este gran e importante trabajo, luego no creo que vayas a sentirte orgulloso de mi y desde luego que yo no estaré orgullosa de mi misma.
Он сказал, что у тебя теперь есть девушка, и он тебе больше не нужен.
Ha dicho que tienes novia y que ya no lo necesitas.
Это очевидно, что между нами есть химия. Но у меня есть парень, а у тебя есть девушка.
Es obvio que existe cierta química entre nosotros, pero tengo una relación, y tú también.
Я не совсем та девушка, которая интересуется пистолетами, но что у тебя еще есть здесь?
No soy mucho de pistolas, pero ¿ qué más tienes por aquí?
Ну, потому что подозрительный человек мог подумать на основе факта о том что твоя бывшая девушка, работает в Rammer Jamme что означает, у тебя все еще есть чувства...
Bien, porque un hombre sospechoso podría pensar que es por el hecho de que tu ex novia esté trabajando en el Rammer Jammer, lo que implicaría que todavía tienes sentimientos...
Я в девушка особо так не разбираюсь, но не думаю, что она у тебя теперь есть.
No sé realmente cómo funcionan las novias Pero no creo tiene uno más.
Ему стоило приехать несколько недель назад тогда бы ты ему ответила что у тебя есть и парень и девушка.
Debería haber venido hace un par de semanas, podrías haberle dicho que tenías un novio y una novia.
Уверена, у тебя отличная девушка, но ты не можешь воссоздать то, что есть у нас.
Y seguro que tu novia es genial, pero no puedes recrear lo que tenemos tú y yo.
Может, у тебя есть девушка... которая ждёт тебя одна в темноте, гадая, что случилось.
Quizás tienes una chica... sola en la oscuridad esperando y preguntándose qué ha pasado.
Мы знаем, что у тебя есть беременная девушка.
Sabemos que tienes una novia embarazada.
- А кто... Сказал, что у меня есть девушка? - Постой, мужик, ты хочешь сказать, что у тебя нет дамы сердца?
Ah... hmm... quiero decir...
Когда у тебя есть девушка, единственное, что ты хочешь, - это смотреть женские бои, но в эти моменты твоя девушка приходит домой и говорит :
Cuando tienes novia, todo lo que quieres es ver una película de tías, y entonces llega tu novia a casa y se pone
Скажи ей, что у тебя есть еще одна девушка.
Dile que hay otra mujer que te importa.