Что у тебя есть яйца translate Spanish
30 parallel translation
Докажи, что у тебя есть яйца :
Demuestra que tienes cojones.
Думаешь, что ты круче меня? Потому что у тебя есть яйца.
¿ Crees que eres mejor que yo porque tiene tus dos pelotas?
Очевидно, что у тебя есть яйца.
Es obvio que tienes pelotas.
А ты не мог бы перестать уже быть глупым педиком и показать, что у тебя есть яйца, Бога ради?
¿ Puedes dejar de ser una maricona tonta? y demostrar tener cojones, por Dios Santo?
Покажи, что у тебя есть яйца. Брось, мы не будем звать полицию, Майкл.
Ten huevos.
Ты показала, что у тебя есть яйца, чтобы противостоять мне.
Tuviste las bolas para enfrentarme.
А теперь начни, наконец, вести себя как детектив и покажи, что у тебя есть яйца.
Para se actuar como una detective y demuestra tener pelotas.
Докажи, что у тебя есть яйца!
Con dos cojones. ¡ Que te hagas valer!
Что у тебя есть яйца, чувак!
¡ que tienes un par de pelotas, tío!
А потому что у тебя есть яйца...
Porque tienes pelotas...
Ты показала там, что у тебя есть яйца.
Mostraste valor allí afuera.
- Так вот хоть раз в жизни отреагируй! Покажи, что у тебя есть яйца!
Entonces, por una vez, Valerio, reacciona, échale huevos.
что у тебя есть яйца.
No sabía que tenías bolas.
Я просто стоял, а вот ты показал, что у тебя есть яйца.
Todo lo que he hecho ha sido estar. Lo que has hecho tiene pelotas.
Я не думаю, что у тебя есть яйца, чувак.
Yo no creo que tuviste la bolas, compañero.
Когда ты играешь с бен Ладеном или с Гитлером или ООН, ты показываешь, что у тебя есть яйца!
Cuando consigues un Bin Laden o un Hitler o un Un, lo coges por las pelotas!
Ты доказал, что у тебя есть яйца.
Mírale el lado bueno.
Покажи, блять, что у тебя есть яйца!
¡ Vamos! ¡ Ten pinches pelotas!
Ну же, я знаю, что у тебя есть яйца.
Venga, sé que tienes cojones.
У тебя есть яйца или ветер, дующий из выхлопной трубы - это все, на что ты мастак?
¿ Te ha entrado la valentia o esto es todo lo que puedes hacer?
- Возможно, но потом скажет спасибо за то, что сказала что-то по сути и у тебя есть яйца.
Tal vez, pero después agradecerá tu franqueza en decirle algo útil.
Ну что же, яйца у тебя есть, да?
Tienes bolas, muchacho.
Я ведь как знал, что у тебя яйца есть!
¡ Sabía que tenías coraje!
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
Yo sé que tienes problemas con tu papá y está bien, pero tú le caes bien y yo seguro le caigo bien... Estábamos hablando y haciendo tonterías y drogándonos.
Плевать нам на его яйца. Покажи, что они есть у тебя.
¡ A la mierda con posicionarse muéstranos que tienes cojones!
Я принесла тебе круассаны и яйца, приготовленные тремя способами, так что у тебя есть выбор, и чай.
Te he traído cruasanes y huevos preparados de tres maneras, para que puedas elegir, y té.
У тебя есть яйца, мужик, признаю, но это не означает, что ты сможешь подобраться достаточно близко в президенту, чтобы справиться с задачей.
Tienes cojones, tío, lo admito. Pero eso no significa que lograrás acercarte al presidente lo suficiente para lograrlo.
У тебя есть яйца, чтобы сказать : "Ну и что?"
¿ tienes los huevos de decir "Y"?
Ну, учитывая ненадежное положение дел в любой день в году, я в отпаде, что у тебя или кого-то еще есть яйца, чтобы решиться на такое.
Bueno, debido a la precariedad de las circunstancias de un domingo cualquiera, me deja jodidamente impresionado que tú o cualquier otro haya tenido los cojones de hacer algo así.
Что ж, эй, у тебя тоже в семье есть маньяк убийца, Так что, ты знаешь откуда я.
Bueno, oye, también tienes una maníaca homicida en la familia, así que sabes por dónde estoy yendo.