Чувачок translate Spanish
83 parallel translation
Чувачок, сидящий здесь, не кто иной, как...
El tipo que tengo aquí es el caballero el único...
Тот самый маленький мертвый чувачок из истории.
¡ El tipo bajito y muerto de la clase de historia!
Пока, чувачок.
Adiós, coleguilla.
Ты, чувачок, щас сдохнешь!
Vas a morir, imbécil
Это штука баксов, чувачок.
Eso son mil dólares.
Пятнашка баксов, чувачок.
Quince dólares, hombrecito
Этот чувачок выставляет нас в плохом свете.
Ese pequeño chico nos esta haciendo quedar mal.
Давай-ка поднимайся чувачок...
- Vamos, abuelo, arriba.
Фез, чувачок ты мой!
¡ Fez, mi hombrecillo!
Я слежу за тобой, чувачок!
¡ No te quito ojo, tío!
Да ладно, чувачок.
Vamos, hombrecito. Me conoces.
Ну вот, чувачок, а теперь пойдём со мной.
Muy bien, hombrecito. Ven conmigo.
Парни, китайский чувачок там просто поджарится до хрустящей корочки.
Muchachos, ese tipo chino se va a tostar bastante allí.
Пятнашка баксов чувачок.
15 dólares, pequeño.
Дай пять, чувачок!
¡ Así se hace, hombrecito!
Теперь ясно, почему я психую, когда этот чувачок появляется в дверях.
Ha llegado al punto de que me excito cuando veo a ese tipejo entrando por la puerta.
Но ты же знаешь Шрэка. Без меня пропадет чувачок.
Pero sin mí, Shrek está perdido.
O, да, чувачок.
Así es, amigo.
Эй, чувачок, остынь!
Hey "T cup", porque no te calmas.
Умнее, чем средний крысятник, принадлежит к уличной касте, но этот чувачок не остановился на достигнутом и расширяется дальше.
Alias "8 Loko." Más listo que el delincuente promedio. Lo descubrí en sus comienzos... -... pero ha mejorando muchísimo.
Черт, да, чувачок!
Claro que sí, hermano.
Что здесь происходит, "чувачок"?
¿ Qué pasa, "hermano"?
Чувачок!
Amigo!
Ты ее теряешь, чувачок.
La estás perdiendo, hombre.
О'Мэлли, как дела чувачок?
O ´ malley. ¿ Qué tal compañero?
В другой раз повезёт, чувачок.
Suerte la próxima vez, campesino.
Извини, чувачок!
¡ Perdón güey! ¡ Perdón!
Ну да. По-моему, Ронни славный чувачок.
Ya, bueno, Ronnie es un buen chaval.
Славный чувачок?
¿ "Un buen chaval"?
Крэйз, как дела, чувачок?
Oye, hola... ¿ Cómo andas, Kraz, mi amigo?
Безбашенный чувачок снова в деле.
El Pájaro Loco tiene que vivir.
Даров чувачок.
Deja que conozca a este jugador.
Взялся за старое, чувачок?
Tienes tus manos sobre algo crónico, ¿ eh, hombre?
Разве я вам гожусь? Да, чувачок.
Eres como la mantequilla
Чувачок шатается, музыку играет.
El pequeñín pasea por ahí poniendo música.
Симпатичный чувачок.
Es un tío guapo, colega.
Пардон, чувачок, позволь тебя обойти.
Discúlpenme, déjenme pasar.
Чувачок, у которого не закрывается рот!
Su amigo de la bocota. Oigan.
Точняк, чувачок.
Así es, pequeño amigo.
Чувачок... Акей.
Lunático.
Этот чувачок просто чудо.
Boyd, claro. El pequeño amigo es asombroso.
Спускайся, чувачок.
Anda baja, hombre.
Тебе здесь места нет, чувачок.
No hay lugar para ti, viejo.
Как дела, чувачок?
¿ Qué tal, pequeñajo?
С твоей карьерой все чики-пуки, чувачок.
Tu carrera está bien, amiguito.
Мне нравится этот чувачок.
Me encanta ese pequeño.
Давай, чувачок.
De acuerdo, hijoputa.
ј вот и мой чувачок.
Oigan, este es mi hombre, justo aquí.
Еще раз проверь, чувачок.
Revisa otra vez, hombre.
Ты сам себе могилу вырыл, чувачок.
Te lo mereces, tío.
ј вот и мой чувачок.
Ahí está mi hombre.