Чурбан translate Spanish
74 parallel translation
- По-твоему, я чурбан бесчувственный?
Cariño. ¿ Crees que soy un imbécil?
С тебя должок. Эй, полегче, чурбан. Забери это.
¡ Guárdalas, amigo, guárdalas!
Бесполезный чурбан.
Soy tan inservible como un novillo atado.
Пошевеливайся, ты, чурбан, или я тебя наизнанку выверну.
En marcha, tonto, o te lo arranco de la órbita.
Вы просто чурбан.
¡ Idiota!
Он ничего не слышит, глухой, как чурбан.
Él no puede escucharme, porque está sordo como una tapia.
Надо бы твой чурбан в Бездянке окунуть, чтоб поумнел!
Deberías remojarte en Bezdanka. Sobre todo la cabeza, para calmarte.
- Да пошел ты, чурбан!
- Vete al demonio, Yo-Yo.
- Но ты говорила... - Забудь, что я говорила! Я думала, ты бесчувственный чурбан, но я ошиблась.
me parecio un bruto sin corazon pero me equivoque... en el fondo tiene un gran corazon.
- Сумка, ты, съежившийся чурбан!
- ¡ La bolsa, patanes encogidos!
Конечно, я говорю про "Дельту", чурбан.
¡ Claro que me refiero a Delta, imbécil!
Да открой дверь, тупой чурбан!
¡ Abre la puerta, pedazo de inútil!
Я загадал ему загадку. Этот чурбан всю ночь будет ломать над ней голову.
Le di un acertijo, y siempre le toma toda la noche resolverlos.
Этот старый чурбан внизу не хотел нас пускать вместе с чучелом. Убирайтесь!
Ese viejo ogro no nos ha dejado subir con él, dice que...
- O, Эд, чурбан ты эдакий!
- ¡ Ed, cielo!
Ты не понял, что натворил, глупый чурбан?
¿ No puedes ver lo que has hecho, pobre idiota?
Этот нищий чурбан воровал напитки.
- Ese pobretón robó unas bebidas.
Был как деревянный чурбан.
Es una basura en ésta.
Это я, чурбан.
Sólo soy yo, capullo.
Я что по твоему деревянный чурбан?
¿ Crees que soy una tabla?
Ты бесчувственный чурбан.
Matt, estoy tan... tan loca que tengo que decirte...
Ненавижу! Ты жестокий железный чурбан.
¡ Malvado hombre-de-metal!
И как это меня отшлепал такой тупой чурбан?
¿ Cómo alguna vez me zurró semejante tarado?
Мой приятель Санчес присоединился к нам. Когда он услышал то, что сказала Лиз, он чуть не расколол чурбан. (?
Cuando Sánchez escuchó lo que Liz tenía que decir, flipó en colores.
Миссис Форман, ваш сын просто ленивый чурбан, потому что вы продолжаете с ним сюсюкать.
Sra Forman... Su hijo es tonto porque no deja de tratarlo como a un bebé.
Думаешь, я чурбан бесчувственный?
Crees que no tengo sentimientos.
Я сварливый чурбан, но не хочу, чтоб ты стала такой же.
Me molestan algunas cosas, pero no quiero que a ti también. Cuidado.
Неотёсанный чурбан.
No entiendes en esto.
Здоровенный чурбан!
lei gran bulto!
Ты теряешь самое лучшее, что у тебя было в жизни, и стоишь тут как чурбан!
Vas a perder lo mejor que te ha pasado, Y te quedas aquí como drogado!
Упрямый чурбан!
Terco idiota.
Бесчувственный чурбан!
¡ Monje cruel!
Бой, Вы - чурбан.
Boy, eres un patán.
Злой чурбан, в твои глаза
"Patán, sobre vuestros ojos arrojo"
Может ты, чурбан, не догадываешься, но наш зоопарк основан на демократических принципах, и тебя управляющим никто не выбирал.
Es posible que no hayan recibido el informe, loco... pero este zoológico se rige por los principios democráticos... y no creo que haya se puso a cargo!
Это день Благодарения, ты, тупой чурбан.
Es el Día de Acción de Gracias, pendejo.
Бесчувственный чурбан!
Con alguien sin sentimientos.
- Этот чувак - злобный и грубый чурбан.
- Es un idiota agresivo,
А у меня есть только бестолковый чурбан! Убивать. Убивать.
Nos hemos dormido en... Tengo que matar... matar Suéltame el cuello... suéltame...
- ( Элла ) Остановись! Отстань от меня, ты чертов чурбан!
Aléjate de mi sucio bastardo Paki..!
Извини, Мистер Унылый Чурбан.
Oh, lo siento, Señor Tristón.
Я использую деревянный чурбан, чтобы охладить стекло и придать ему форму.
Estoy usando un bloque de madera para enfriar y darle forma al vidrio.
Бесчувственный чурбан.
Qué tipo sin corazón.
Сейчас справа от нас дом, в котором жил Человек-Чурбан, и там до сих пор живут его потомки.
Ahora, a la derecha está la casa donde vivió "el alcornoque humano" y sus descendientes continúan viviendo ahí.
Человек-чурбан, человек-единорог.
El tonto humano, unicornio humano.
Я неимоверный, большой тупой чурбан.
Soy un tipo enorme, un gran zoquete.
ого ты назвал чурбаном, чурбан?
A quién llamas tonta, imbécil.
У твоей кузины чурбан внутри, а для нас будет с самого начала звучать флейта.
Tu prima igual tenía un melón en el útero, pero a nosotros nos sonará la flauta a la primera.
Улыбнись, чурбан!
¡ Sonríe! ¡ Pedazo de cabrón!
- Какого... - Пока, чурбан!
- ¿ Qué de- - - ¡ Adiós, idiota!
Хватай мяч, чурбан.
Anda, Jay. ¡ Saca, amigo!