Шайя translate Spanish
326 parallel translation
Прекрасный мной, я гейша.
Soy geisha.
Мэм, я бы с удовольствием не отдал бы этой шайке ранчо но подписанный вашим мужем документ обязывает к этому.
Señora, preferiría colgar a esa gentuza que está ahí afuera... que entregarles este rancho... pero el documento que firmó su esposo les da derecho a él.
Теперь я член шайки грабителей.
Ahora soy asesino y ladrón.
- Иногда я устаю работать с такой шайкой, как вы.
Estoy harto de trabajar con gente como vosotros.
- Я бы не связалась с шайкой.
Yo no me mezclaría con una banda.
Если я не вернусь, скажешь старику, что я вверяю ему шайку и тебя.
Si no regresamos, dile al viejo que le confío el grupo. Entiende que...
А я в той же шайке, что и Джо, только я...
Lo mismo que Joe, la única diferencia es que yo soy...
Я получил стрелу в плечо от племени Шайенн.
Me atravesó el hombro una flecha de los indios.
- Ага, я знаю, что означает "гейша".
- si, se lo que significa "geisha"
Эм, я Майк... Шайнер, к слову.
Soy Mike...
Я принцесса Айша Абадди.
Soy la PrincesaAïchaAbadie
Я отправляю тебя в Юму, Шайенн.
Te estoy mandando a Yuma, Cheyenne.
Я знал язык шайенов и когда-то сам был Человеком.
Hablaba Cheyenne y había sido un "ser humano" una vez.
Я попал под шайенское гостеприимство.
Atrapados por la hospitalidad Cheyenne.
Генерал, я не перебежчик! Меня взяли в плен шайены и держали, как заключенного.
Los Cheyenne me capturaron, me tenían prisionero.
- Извините, капитан,... но я не слышал, чтобы шайены нападали на кассиров.
De los Cheyennes. Disculpe, capitán, pero nunca he oído todavía que los indios ataquen un transporte de fondos.
Потому что я не шайенка, солдат,... и никогда ею не буду!
Porque no soy Cheyenne, soldado azul, y nunca lo seré.
Ох, предположим, я освобожу Мейлера и всю его шайку и что?
Supongamos que libero a Mailer y a esos matones suyos.
Я - гейша, которую Вы пригласшали.
amo.
Я вам всем глотку перережу, шайка бездельников!
¡ Os corto la garganta!
Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.
Lo que no aguanto de ninguna manera es que mi cena sea perturbada por esta manada de cerdos.
Я не встретил радушного приема среди Шайенов Но пока я живой
ya no soy bienvenido entre los Cheyenne.
Я собиралась поехать с Шайни.
Bueno, voy a casa con Shayne.
Я их попросила у Шайни.
Me los prestó Shayne..
Я же видел как ты носила взятые у Шайни?
Te ví usando los de Shyne, ¿ recuerdas?
Потому что шайка продавцов сигар считает, что я неспособен подстричься.
Porque unos mercachifles consideran que cortar el pelo está más allá de mis habilidades.
Я решила, что ты из шайки пиратов.
Supuse que eras uno de los piratas.
Я дразнил Конни Мак в старом Шайб-парке.
Solía enfurecer a Connie Mack en el viejo Shibe Park.
Я гляжу, вы все из одной шайки!
¡ Debéis pertenecer todos a la misma banda!
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Le ayudo a desmantelar una red de contrabando y me sigue tratando como si fuera el enemigo.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут.
Déjadme que os cuente algo sobre otro grupo de cabrones que solo seguian órdenes.
Поэтому я пошёл в эту шайку.
- ¿ Podrías dejarlo ya y permitirle acabar? - [Davis] ¡ Mi mamá me dijo!
Я бы вступила в вашу шайку, сестра, но вам нужен портной получше.
Me gustaría unirme a su alegre banda, Hermana, pero tendría que buscar una major costurera.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Yo velaré para que usted y los Jinetes Estelares no sean castigados o humillados por su deshonra al Shai Alit.
Я бы хотел отправить это сообщение вашему народу личное послание в память о Шай Алите.
Me gustaría decirle esto a su mundo en un mensaje personal un testimonio para el Shai Alit.
Какая нафиг школа! Я решил, что ты хочешь примкнуть к нашей шайке...
Al carajo con la escuela, pensé que querías unirte a mí
Вот, смотри. Если ты забьешь эту шайбу вон в те ворота... Я никогда больше не буду к тебе приставать...
Si metes el disco en esa meta que está allá no volveré a molestarte.
Я пришел сюда, чтобы вспомнить о его душе его центре, его Чад-ра-ша, как мы это называем.
Vine aquí a acordarme de su esencia... su centro, su Chadrasha, lo llamamos.
Я говорю не о Саманте, Дэниел, я говорю о Ша'ре.
No estoy hablando de Samantha. Estoy hablando de Sha're.
Шайла не будет мне доверять, если я не покажу, что доверяю ей.
Shyla no confiará en mí si yo no demuestro que confío en ella.
Даже если когда-то я найду Ша'ре, каковы шансы, что она будет прежней?
lncluso, si un día encuentro a Sha're, ¿ qué posibilidades hay de que vuelva a ser la misma de antes?
Я не заказывал шампанское, я заказал ша... шам... шампунь.
Yo no ordené champán He pedido la pelota... Sham... champú.
Когда я был молодым лейтенантом, мне приказали сопровождать 4 людей из горы Шайенн.
Cuando era teniente, tuve que sacar a cuatro personas de Cheyenne Mountain.
Я говорю о большом кольцевом объекте, найденном в Египте и в данный момент находящимся на дне ракетной шахты в Шайеннской горе.
Yo estoy hablando de un gran objeto redondo, descubierto en Egipto que ahora se encuentra en el fondo de un silo de misiles bajo la Montaña Cheyenne.
Я так понимаю, ты имеешь в виду ваш исследовательский проект в Шайеннской горе?
¿ Se está refiriendo a su proyecto de investigación en la montaña Cheyenne?
я думаю, что величайша € его трагеди €... я помню, он сказал кому-то :
Creo que una de sus grandes tragedias... Creo que le dijo a alguien :
Бедная Айша. Я тебя расстроил?
Pobre Aissa, ¿ te he ofendido?
Я сильно сомневаюсь, что Уайт и его шайка охотников за трансгенетиками черпают информацию из еженедельника Новый Мир.
Dudo que White y su pandilla de cazadores de transgénicos... busquen pistas en el Semanario Nuevo Mundo
- Стейша, я могу задать вам вопрос?
Stacia, ¿ puedo hacerle una pregunta?
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза.
Creo que me causó angustia mental. Soy amigo de todos los jueces del planeta. - Entonces, no tengo nada.
Если я сделаю звук погромче, ты исчезнешь. Я держусь за подол шайтана. Уверен, ты отсюда исчезнешь.
si la subo un poco, te volverás loco me echaron al demonio y seguramente a ti también