Шелковой translate Spanish
37 parallel translation
В этой маленькой шелковой сумке.
En esa cartera de seda.
Нарядился. В шелковой рубашке... в ярком галстуке... в немыслимых ботинках.
Lleva unos zapatos increíbles, corbatas claras, camisas oscuras.
Платье из шелковой ткани шанжан и золотистого шелка.
Y ahora el siguiente modelo llamado "La Boheme". Un traje tipo sari de seda rosa y dorada.
Мы можем доказать, что его связывали розовой шелковой веревкой перед тем как избили.
Podemos probar que fue atado con cuerdas de seda rosa,... es decir, fue restringido antes de que lo golpearan.
Железной рукой в шелковой перчатке,
Una mano de hierro, un guante de seda
Никогда не выводили пятна крови с шелковой рубашки?
¿ Has intentado quitarle manchas de sangre a la seda?
Оформят в виде книги в шелковой обложке.
Viene todo en un álbum con los bordes satinados.
А мне все говорили, что я одет в прекрасной шелковой одежде!
Pero si todos me han estado diciendo que estoy usando magníficas batas, Hechas de la más fina seda!
Это дужка или типа того на шелковой нити.
Es un hueso de los deseos, con su propia cadena.
Одно зернышко застряло у меня в зубах, и я вытащил его шелковой кукурузной нитью.
Tenía un grano en mis dientes, lo limpié con el hilo del maíz.
"Твое, предателя дыхание, остановлю я, шелковой подушкой, и сим свершится месть моя."
"Tu aliento traicionero detengo con almohadón de seda y así me vengo."
Ага, за рукав с шелковой нитью сделанного под заказ у Сэвила Роу костюма!
¡ Sí, a la manga con forro de seda de un traje a medida de Savile Row!
Оформят в виде книги в шелковой обложке.
Viene en un libro hermosamente encuadernado en satín.
Она, тоже голая, сидит сверху, касаясь своей шелковой кожей его вздымающегося мужского естества.
Ella con los pechos desnudos, a horcajadas sobre él apretando su sexo de seda contra su miembro tieso.
В этом случае, он возможно пойдет в даркнет, попробует продать его на "Шелковой дороге" или через "черные" форумы
En cuyo caso, probablemente iría al mercado negro, a intentar venderlo en Silk Road o alguno de esos foros del mercado negro.
"Шелковой" кажется называется, да?
son bodas de seda, ¿ no?
У нас двоих столько общего, кроме того, что отлично выглядим в шелковой одежде.
Los dos tenemos mucho en común, - más allá de que te quede bien la seda. - Gracias.
Любимый, здесь ограниченное количество, шелковой бумаги.
Cariño, hay una cantidad limitada de pañuelo de papel por aquí.
Анита, ты не видела сапоги к моей желтой шелковой? ..
Anita, ¿ has visto la parte superior de mi seda amarilla...?
Лепесток колокольчика в темно-синей шелковой органзе.
Tela cubierta de petalos y seda organza.
И перевязать шелковой лентой...
Oh, y con un lazo de seda para atarlo... Katya.
Вокруг раны на гортани я нашёл крохотный фрагмент шелковой ткани, которая была окрашена краской из кошениля и пронизана золотыми волокнами.
Así, en la herida alrededor de la laringe, He encontrado una pequeña pieza de hilo de seda, que era Teñido con este tinte a base de insecto y tejida con oro,
В свою брачную ночь я был в этой шёлковой пижаме.
La pijama que usé mi noche de bodas. Cuando llamen y digan :
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой.
Es de un tono pastel de organdi de seda con falda amplia...
Так что вместо шёлковой ярмарки будет ярмарка трупов.
En vez de haber feria de la seda, hay una de cadáveres.
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать. Не будет ярмарки – не смогут играть.
Las casas de juego no pueden abrir si no hay feria de la seda.
Фэй Рей, сверкающей шёлковой феи,
Con Fay Wray? Ese delicado Marco envuelto en satén
А я была шёлковой.
Y yo le era fiel como un perrito.
Шелковой?
¿ De seda?
Пожалуйста, скажи, что это не связано с твоей шёлковой блузкой.
Y por favor dime que no se relaciona con la blusa de seda que llevas.
Я могу прожить без шёлковой подкладки в сюртуке, и без фисташкового соуса для десерта или устриц!
Tampoco necesito forro de seda en mi chaqueta, ¡ o crema de pistacho para mi postre u ostras!
Я в шёлковой рубашке усыпанной чёрными стразами, пуляю мячики в темноту.
ESTOY VISITIENDO UNA CAMISA DE SEDA CON DIAMANTES FALSOS COLOR AZABACHE... GOLPEANDO PELOTAS HACIA LA OSCURIDAD.
Место разреза было зашито этой шёлковой нитью, как самодельный шов, и эта нить...
Después de la incisión, se la cosieron usando este hilo de seda como hilo de suturas y este hilo...
Корсаж из черной шёлковой тафты.
Corpiño tafetán de seda negra.
С того, что в этот раз на мне будут не лоферы с шёлковой рубашкой.
Porque esta vez, no me pondría mocasines y una camisa de seda.
Этой шёлковой ткани и вышитым кружевам нет равных.
El tejido de seda y el bordado son únicos.
Одно дело, когда 13-летний мальчик отправляет няню к открытому холодильнику, чтобы полюбоваться контуром её прекрасного тела в шёлковой блузе, украденной у мамы Рэндала.
¿ Incluso cuando mi madre estaba cerca? Una cosa es que un chico de 13 años ponga a su niñera delante de una nevera abierta para poder disfrutar de los contornos a contraluz de su hermoso cuerpo con esa blusa de seda que le robó a la madre de Randall.