English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ш ] / Шими

Шими translate Spanish

316 parallel translation
Все эти десять дней, что я ходил на работу, что ты нашла мне, были счастливейшими в моей жизни.
Gracias a ti encontré un trabajo. Ha sido lo más feliz de mi vida.
В 1539 году, мальтийский тамплиер отправил королю Испании, Чарльзу пятому, дань в виде золотого сокола, от когтей до самого клюва инкрустированного редчайшими камнями. Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня.
1539, los Caballeros Templarios de Malta rinden homenaje a Carlos V de España enviándole un halcón de oro engastado con las más finas joyas del pico a las garras pero los piratas abordaron el galeón y se llevaron ese recuerdo inestimable.
В бардачке я нашла записку с дальнейшими указаниями.
En la guantera encontré las instrucciones que debía seguir.
Но вместо этого художник наполнил церковь беднейшими людьми Мадрида.
Sin embargo, el artista ha pintado a los personajes más vulgares de Madrid.
Все это чревато тягчайшими последствиями!
- ¡ En balde! ¡ Eso puede tener consecuencias muy graves!
Но единственных проход на Керос был блокирован двумя новейшими, управляемыми радаром пушками, на близлежащем острове Навароне.
E l único paso a Kheros lo guardaban 2 grandes cañones de nuevo diseño controlados por radar en la cercana isla de Navarone.
Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
Dónde, en las casas de la fama mala, Los naturales se pusieron borrachos Y tocaron trombón al delirio! ¡ Debe estar alucinando, inmenso!
Ну, ну я связан с крупнейшими музеями мира Чикаго, Мадрида и Флоренции.
También soy una autoridad en seguridad de museos... y trabajo de consultor para los principales museos... de Londres, Nueva York, Chicago y Madrid.
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
Si no fuera por Dionisio, a quien siguen en cortejo... y cantan el himno fálico, cometerían gran sacrilegio.
Вы общались с величайшими умами в истории.
Conoció a las mejores mentes de la historia.
Я не могу поверить, что это мой брат... Он и доктор Ворлок были ближайшими друзьями.
Yo... no puedo creer que mi hermano... él y el doctor Warlock eran grandes amigos...
Когда Марс соединяется с Сатурном на седьмом уровне в Доме Овна при полной Луне, смерть приходит за величайшими.
Cuando Marte entra en conjunción con Saturno en la séptima capa, en la Casa de Ram,... y es luna llena, la muerte llega a los grandes.
Скоро я буду готов предстать перед своими создателями Величайшими людьми прошлого. Я буду искать их в бледном мирном Лимбе, где они встретят меня.
Pronto estaré listo para encontrarme con mis maestros los grandes hombres del pasado.
Мы владеем крупнейшими ресурсами для ведения масштабных сельхозработ.
Ahora tenemos... potencialmente... la fuerza más formidable en el mundo para la agricultura en gran escala.
Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
Conocía íntimamente mi vecindario cada tienda de dulces, cada portón patio, lote baldío y pared para jugar al frontón.
Космология сталкивает нас лицом к лицу с глубочайшими тайнами, с вопросами, которых раньше касались только религии и мифы.
La cosmología nos enfrenta con los más profundos misterios con preguntas que alguna vez sólo abordaron la religión y el mito.
Его имя было — Зафод Библброкс. Позже мы еще познакомимся с его мудрейшими творениями.
Su nombre es Zaphod Beeblebrox y aprenderemos más sobre su sabiduría más tarde
Мы пользуемся самыми новейшими технологиями во вселенной.
Disfrutamos de la tecnología más avanzada del Universo.
Шесть чёртовых лет, с самыми величайшими засранцами на всей земле.
Seis años con los cabrones más estirados del mundo.
Я использовал свое служебное положение в Партии... чтобы навсегда исказить и предать правду Партии... сделать так, чтобы наши союзники в Остазии... стали нашими злейшими врагами...
Utilicé mi posición privilegiada dentro del Partido Interno... para pervertir y traicionar la verdad en todo momento... y para sugerir siempre que era posible... que nuestros tradicionales aliados de Asia Oriental... eran en realidad nuestros mortales enemigos.
Воссоединением с глубочайшими источниками моего существования.
Una reunión con las más profundas fuentes de mi ser.
я не покину этого места и поднимусь над высочайшими вершинами чтобы прикоснутьс € к Ћуне, спутнице моих неудач.
Yo no me alejaré de estos contornos, y aún subiré a los riscos más altos para rozar la luna, a quien declaro paje de mi infortunio.
Когда входишь в лунную тень... а Луна находится между тобой и Солнцем... то видишь звёзды такими бриллиантами каких никогда в жизни не видел... чистейшими ночами здесь на Земле.
Cuando entras en la sombra de la Luna y la Luna está entre el Sol y tú, ves estrellas que son más brillantes que cualquier cosa que hayas visto... en las noches más claras de la Tierra.
Товарищ генерал, командир дивизиона интере - суется вашими дальнейшими распоряжениями.
Camarada General, el comandante de la división está... interesado en saber cuales serán sus próximas ordenes.
Какое-то время мы были его ближайшими советниками.
Durante algún tiempo, fuimos sus consejeros de confianza.
Теперь, меч должен быть в зале, который когда-то был Центральным музеем, вместе с другими величайшими сокровищами, награбленными хур'ками.
La espada estará en la cámara que sirvió de museo central, al igual que los grandes tesoros que robaron los hur'q.
Когда человек из ФБР Малдер был исцелен святейшими мы вспомнили историю о чудовище Джиле - символе целительной силы наших врачевателей.
Cuando el hombre del FBI, Mulder, fue curado por la gente sagrada nosotros recordamos la historia del monstruo Gilá quien simboliza los poderes curativos de la medicina humana
Они оборудованы новейшими сонарами!
Tenemos que llegar por debajo de la sonda P3.
Но эта вражда между двумя нашими благороднейшими родами не на пользу никому.
Pero esta división entre dos de nuestras más antiguas casas nobles no sirve a nadie.
В течение года мы наблюдали за крупнейшими производителями "праха" на земной территории.
Durante un año hemos perseguido al mayor fabricante de Polvo en territorio terrestre.
Созданный слабейшими существами, созданный разумом - порождением слабости, этот рай - наше творение.
Siendo el más débil de los animales, y con la sabiduría que nos dio esa debilidad, hemos fabricado nuestro propio Edén.
Мы не можем рискнуть дальнейшими нарушениями наших законов.
No podemos permitir más violaciones a nuestras leyes.
Неприемлемо. Вы рискуете дальнейшими ранениями.
Inaceptable, se arriesga a recibir más heridas.
Соня, Я знаю, что ты все ещё сердишься на меня за то, что я назвал Шими в честь Ребе.
Sonia, yo sé que usted está todavía enojado conmigo porque yo nombré Shimmie después del Rebe.
В те дни, когда ты будешь в отъезде, ты будешь оставлять Шими с моей женой или с Рахелью, а в остальные - он будет с тобой в магазине.
Los días que usted está en la ciudad, puede dejar Shimmie por mi esposa o por Rachel. - Los demás días lo tengas contigo en la tienda.
Где Шими?
- ¿ Dónde está Shimmie? - Es por Rachel.
Где Шими?
- ¿ Dónde está Shimmie?
Я только возьму Шими и уйду.
Me limitaré a tomar Shimmie y seguir mi camino.
Шими останется здесь.
Shimmie se queda aquí.
Шими останется здесь с нами, чтоб он мог расти в здоровой атмосфере!
De Shimmie se va a quedar aquí por nosotros donde él puede vivir en un ambiente sano.
Я беру Шими и возращаюсь к моей маме в Манси ( север штата Нью-Йорк ).
Estoy tomando Shimmie y yo voy a volver a Muncie a estar a mi madre.
Шими...
- Shimmie? Es 03 a.m.
Мендель, послушай, я понимаю, что ты чувствуешь, но Шими должен остаться...
Mendel, escúchame. Entiendo cómo te sientes. - Pero Shimmie necesita para mantenerse -
И, когда я дома, Шими будет оставаться со мною.
Y cuando estoy en casa, A dormir de Shimmie por mí.
Мендель, тут дело не только в том, что ты хочешь, Шими...
Mendel, esto no es sólo en lo que quieres.
Шими должен знать, что у него есть мать, которая любит его.
Shimmie debe saber tiene una madre que lo ama.
Когда разговор идет о Шими, важен только голос, принадлежащий его матери.... и его отцу.
En cuanto a Shimmie está preocupado... las únicas voces que importan pertenecer a su madre... y su padre.
С дальнейшими указаниями я позвоню завтра.
Mañana le daré instrucciones.
Ёто число, к удивлению, € вл € лось также номером телефона одной квартирки в јйлингтоне, где јртур однажды побывал на при € тнейшей вечеринке, где он ел при € тнейшую еду, пил при € тнейшие напитки со своими при € тнейшими друзь € ми и встретил прекрасную девушку, с которой так и не смог пообщатьс €.
bebió unas muy buenas copas con algunos muy buenos amigos, y conoció a una muy buena chica con la que fracasó estrepitosamente y no ligó
- Шими мой сын.
- De Shimmie mi hijo.
Как Шими?
¿ Cómo está Shimmie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]