English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ш ] / Шипами

Шипами translate Spanish

96 parallel translation
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
Las planchas no estaban ensambladas mediante pernos internos. Mi herramienta podría separarlas fácilmente.
Ваш путь будет устлан шипами.
Tu camino estará cubierto de espinas.
Вы говорили, что мой путь будет усыпан шипами но я встречаю лишь радость на каждом шаге по этому пути.
Dijiste que mi camino estaría cubierto de espinas... pero cada paso ha estado lleno de dicha.
Язык и уши проткнут шипами.
¡ Se le clavarán espinas en la lengua y las orejas!
Её проткнут шипами.
Se la atravesará con espinas.
Они... Тыкали в меня шипами от кактуса, но я только смеялся и просил, чтобы они продолжали.
Tomaron espinas de cactus y me las clavaron, pero me reí y les supliqué que siguieran.
Но Жюв, предвидя это, надевает на трубу пояс с шипами, на них напарывается удав, словно покусав сам себя.
Pero Juve, que había previsto esto se enrolló con una cintura con puntas en la cual la serpiente se clavó al irse estrangulando.
Тогда у нас была немецкая колючая проволока с шипами, а не французское дерьмо.
Cogimos un alambre de espino alemán de los que tienen grandes espinas no como los franceses, que no las tienen.
Колючая проволока с острыми шипами приблизительно два дюйма длиной на расстоянии в два дюйма.
Esta porquería es... como una hoja de afeitar... de cinco centímetros de largo... y hay una de éstas cada cinco centímetros ( 2 pulgadas )
Она начинает искать терновник, куст с шипами,... и не успокоится, пока не найдет.
Desde el momento en el que deja su nido, busca un árbol espinoso... y no descansa hasta encontrar uno.
Недуг кажется ужасным, но за шипами скрывается роза.
Aunque parezca repulsiva a los de fuera, es una enfermedad con perfume de rosas.
Все ваше тело до кончиков ногтей - это доспехи, которые блестят шипами лицемерия.
Tu cuerpo esta recubierto como de una armadura,... que reluce con las espinas de la hipocresía.
Проволока с шипами делает побег практически невозможным.
Combinado con los pinchos, escapar es casi imposible.
И дубина с шипами тоже. - Если бы не Баффи...
Sí, me vendría bien un poco de suerte, y un palo con una punta filosa.
Я имею ввиду, где когти, и зубы и усаженная шипами одежда?
Es decir, donde estan las garras, los dientes y cosas puntiagudas?
Парни с блестящими шипами, торчащими из кожи?
Los sujetos con esas púas brillantes que les sobresalen de sus implantes
# Роза, ты никогда не пользовалась своими шипами,
Rosa, nunca utilizaste tus espinas
- В той шпалере розы с шипами.
Ah, sí, en los rosales.
Удивительно, как тебе удается скрывать ошейник с шипами на шее.
Es increíble cómo logras esconder esos pernos. En los lados de tu cuello.
Все связано кругом и его шипами невидимыми, нерушимыми.
Todo esta atado por el círculo y sus espinas.
# Парнишка с шипами в душе
# El chico con la espina en su costado
Да, это один из тех... это рубашка с шипами.
Sí, es una de esas... -... una sudadera con tachas.
Гм, ту тварь с шипами...
Esa cosa con los púas.
Зелёные ящики отправляются в Большую Воду к Каменной Леди с шипами на голове...
Las cajas verdes van al agua grande donde la señora rígida con pinchos en la cabeza...
Большущая самка с шипами на башке!
¡ La hembra grande con los pinchos en el melón!
Этот цветок ранит шипами Но я касаюсь его рукой
Es una flor enfermiza Que toco con las yemas de los dedos
Да, это типа медведя с шипами Из Мексики..
Sí, es como un oso con espinos, pero Mexicano...
Они хватают эти розы и суют их тебе в сраку шипами.
Tomarán esa rosas... y te las meterán por el culo, con las espinas por delante.
На нижнее белье с такими маленькими шипами, сделанными... Думаю, иногда их делают из металла.
Sí, es más bien una una prenda de ropa interior con pequeños clavos hechos de- -
Как я устала! Нет нигде пути. Я вся в росе, истерзана шипами.
Nunca tan cansada, nunca con tanta aflicción, húmeda con el rocío y lastimada por el brezo.
Но Бог не дал тебе возможность прыгать шестью шипами в колени других игроков.
Lo que Dios no le dio fueron seis pernos para envolver la rodilla de otro jugador.
Хорошо, может это было вызвано огромным, скользким, утыканным шипами слизняком вылезшим из его рта.
Quiza fue porque le salio una babosa viscosa de la boca.
Они раскатывают ленту с шипами.
- Están colocando una barrera de clavos.
Их болтовня - вместо того, чтобы падать, он фактически шипами.
Hablan mientras quedan contaminados
Она проехала по полосе с шипами.
Parece que pasó por una banda de clavos.
В её талоне сказано, что вчера она уехала с этой парковки. И я думаю, что она проехала по вашей полосе с шипами.
Bien, su resguardo dice que ella salió con su coche de tu parking ayer, y creo que tuvo un golpe con la barrera.
- Чак с шипами.
- Chuck es irritante.
Ты хочешь корпус из красного дерева с крышкой, покрытый шипами?
¿ Te gustaría una tapa de caoba con una cáscara de abedul?
Только не лазерами и шипами!
¡ Rayos láser y púas, no!
У подножия скал заросли ядовитого плюща, виргинского дуба, сумаха. Тысячи здоровенных, как мой член, растений с шипами.
La base de esos acantilados está cubierta de hiedra venenosa, roble, zumaque y otras miles de plantas con púas grandes como mi verga.
* Все розы с шипами *
Cada rosa tiene su espina.
Ты была в этом маленьком местечке в Гиперионе, в котором продают браслеты с шипами?
Oye, ¿ has estado en ese pequeño lugar en Hyperion? ¿ ese que tiene brazaletes de clavos?
Католическая цепь с шипами, шампуры Кавади ; Я хочу сказать, они все уже использовались.
Cilicio católico, pinchos Kavadi, todos han sido usados.
Низам держит кинжал в Высоком Храме, под охраной некоего демона, покрытого шипами.
Nizam tiene la daga en el Templo Superior vigilada por alguna clase de demonio cubierto de púas.
Он стремится дефеминизировать еврейского мужчину талмудической эпохи... и представить его женоподобным в сравнении с мужественным римским мужчиной... в железном шлеме и ботинках с шипами.
Él está tratando de de-feminizar el hombre judío durante el período Hazal, decir que este hombre afeminado, a diferencia del hombre viril romano con este casco de metal y los zapatos de cuero con puntas...
Стена с шипами!
¡ Pared de pinchos!
Прощайте, черные обсидиановые сапоги с вольфрамовыми шипами.
Adiós, botas de montar negro obsidiana con clavos de tungsteno.
Хищник с двухметровыми шипами, растущими из спины.
Un depredador con unas crecientes espinas dorsales de dos metros.
Нос, имеющий форму пилы, усеян смертоносными шипами и достигает в длину 2,5 метров.
Su cabeza de sierra está llena de púas letales. y tiene cerca de 2.5 metros de longitud.
Ты не заметил двухметровое существо с большими красными глазами, четырьмя руками и шипами по всему туловищу?
No has visto una criatura con ojos rojos Con cuatro patas y que tenía espinas...
Нежный цветочек оброс шипами.
A la flor delicada le han salido espinas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]