Шит translate Spanish
26 parallel translation
- Я тоже не лыком шит.
- Yo también tengo planes.
Замолчи, нас усль * шит прислуга!
Nos va a oír la chica.
Хочешь попасть в группу поддержки, чтобы доказать, что ты не лыком шит?
¿ Quieres ser animador para demostrarle que no eres un pringado?
Тоже не лыком шит.
Muy, pero que muy malo.
- Би, сокращенно, это ШИТ.
- B, ¿ sabes que es una pésima idea?
Добро пожаловать с ШИТ.
Y bienvenidos al I.T.H.S.
Дамы и господа, новая линия одежды ШИТ.
Damas y caballeros, la nueva colección I.T.H.S.
Вечеринка ШИТ.
Ah, ese hijo de...
Другими словами ты выбираешь ШИТ?
¿ Entonces estás diciendo que quieres ser alumno del instituto?
Именно. Я выбираю ШИТ.
Digo que quiero ser alumno del instituto.
Я выбираю ШИТ.
Quiero serlo.
что тоже не лыком шит!
Quiero ganar mucho dinero rápido, y regresárselo a mi papá.
Допустим, план наш белой ниткой шит и рухнет или выйдет весь наружу. Как быть тогда?
Si esto fracasara y se descubre el plan por una mala ejecución, más valdría no intentarlo.
Конечно, Ивкович тоже не лыком шит.
Ivkovic no es cualquiera. - Es un chulo.
Шит еще поднят!
El escudo sigue activo!
Нет, oн не сльıшит.
No, él no me oye.
Ивoнн, гoвopю, не сльıшит.
Yvonne, confía en mí.
От ягодиц до ступней весь шит-перешит.
Estuvo enyesada desde las caderas hasta los tobillos.
Знаменитые гонщики поняли - ты не лыком шит.
Le estás dando una lección a esos expertos.
Он не лыком шит.
Es inteligente.
Он застенчивый, но не лыком шит.
Es algo tímida pero da mal rollo.
Парнишка-то не лыком шит.
El chico parece impresionante.
Я знал, что парнишка не лыком шит, но не думал, что повстанцы настолько глупы, чтобы атаковать Разрушитель.
Sabía que el chico haría de cebo, pero nunca soñé que los rebeldes serían tan tontos de atacar un destructor.
Гефа выковал мой шит, и сейчас он перековывает его в оружие для тебя.
Hefe hizo mi escudo Aegis y ahora lo está utilizando para forjar un arma para ti.
Я к тому, что сначала ШИТ спасает меня от Наступающей Волны, а потом от моих не очень хороших родителей. и сейчас, опять,
Es decir, primero, S.H.I.E.L.D. me rescata de'Rising Tide'... y después de mis, lo admito, no muy buenos padres... y ahora, una vez más...
- А ты не лыком шит!
Venga, venga, portero a la portería.