Шкурки translate Spanish
38 parallel translation
Эти трое торчат там уже полтора месяца... но так и не продали ни одной шкурки.
Hace seis semanas que esos tres están ahí sentados... y no han vendido ni una sola piel.
Я бы сказала... такие идеально красивые шкурки.
Debo admitir que tienen una piel preciosa.
Папа обменял в Индепенденсе все шкурки на плуг и семена
Papá cambió todas sus pieles en Independence por un arado y semilla.
Вернуть бы надо шкурки.
Deben devolver las pieles.
Бери шкурки.
Coge tus pieles.
Сейчас же отдайте шкурки.
Denle ahora mismo las pieles.
И куда, ты думаешь, она запихивает шкурки? В свою новую пижаму!
... ¿ quíeres qué te cante una cancíón?
Это шкурки, выбрось их.
Limpia las pieles.
Банановые шкурки за борт!
Cáscaras de platano bajando!
- Это говорит та, что бросила парня из-за мохнатой шкурки.
Habla la mujer que rechazó a un hombre por su prepucio.
Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад!
Quizá tenga que salir a contar uvas, arreglarle la estufa, o llevarla a la lavandería. Tengo que ayudarla a recoger las cáscaras de banana. Tengo que sacar la basura, ayudarla a buscar sus medicinas e ir a limpiarle el trasero.
Из их шкурки получалась первоклассная кожа для сапог.
El Shmoo se escondía, se estrechaba.
Банановые шкурки...
Estos banana flambeé.
У них ведь шкурки желтые...
Antes de ser flambeé, ¿ eh?
Теперь, Чарли, мы должны прожить на том, что нашли в мусоре - банановые шкурки, обертки от кекса - но это круто, потому что тут только я и ты.
Ahora, Charlie, tendremos que vivir de lo que encontremos en la basura cáscaras de plátano, panques, pero será grandioso, porque sólo seremos tú y yo.
Как вам картофельные шкурки с лососем, Фостеры?
¿ Qué tal las cáscaras de patata y el salmón?
Тебя ждут аппетитные картофельные шкурки с лососем.
Disfruta las cáscaras de patata y el salmón.
И не выбрасывай банановые шкурки в мусорку в спальне.
Y por favor, no tires cáscaras de banana en el basurero del dormitorio.
Они нацепили наши шкурки, Бобби.
Están usando nuestras caras, Bobby.
Знаешь, оно конечно хреново, что эти гады напялили наши шкурки и гробят людей, но это?
Sabes, es lo suficientemente malo que estén matando gente, usando nuestras cosas, ¿ pero ahora esto?
"До тебя меня никто не приглашал есть свиные шкурки".
"Eres la primera mujer que me pide ver en una tienda de carne de puerco".
А из шкурки сделаю шапку.
Y con la piel me haré una gorra.
аждое утро € провер € л шкурки грейпфрутов и крышечки молочных бутылок в поисках доказательств прокола шприцом.
Por la mañana, inspeccionaba las toronjas y las tapas de la leche buscando evidencia de interferencia con jeringas.
Никто из девочек в школе не собирал кости маленьких животных и змеиные шкурки.
No había otras chicas... que guardaran huesos de animales y pieles de reptiles disecados.
Все, что можно есть, это вода, чесночные шкурки и маленькие камушки.
Y lo único que podemos ingerir es agua destilada, dientes de ajo, y rocas muy muy pequeñitas.
Не поблагодаришь за спасение твоей шкурки?
¿ No agradeces que te salve el pellejo?
Ещё я слышал что они делают свои картофельные шкурки из человеческой "шкурки".
Tambien he escuchado que hacen sus pieles de patata con piel humana.
Потом мы добавим свиной шкурки, луковые кольца, брокколи, сыр начо Колбасного фарша и крылышек... и ветчиной, свиными рубцами.
y luego fajitas de cerdo, brocoli, nachos, queso, y alitas... y trozos de jamon.
Их шкурки очень ценные.
Su piel es muy valiosa.
Это, скорее, подбрасывание шкурки от банана.
Sí, pero es más como... como tirar una piel de plátano.
Потому что сейчас 2014-ый, и эта шуба является олицетворением того, что можно сдирать с живых зверушек шкурки или убивать из током.
Porque es 2014, y ese abrigo está enviando un mensaje, que está bien quitarle la piel a los animales estando vivos, o electrocutarlos.
Эскимосы для этого набивали мохом шкурки тюленей.
Los inuit ponían capas de musgo dentro de pieles de foca.
Как у них картофельные шкурки, а у нас есть шкурки помидора.
Así como ellos tienen cáscara de papa rellena y nosotros tenemos cáscara de tomate rellena.
Берете тёрку и до шкурки.
Coged un rallador y ralladlo hasta la piel.
Взял тебе картофельные шкурки, ничего другого не было.
Te he traído pieles de patata. Es lo mejor que tienen para desayunar.
Этот мастер "Бананаграм" дерёт с нас три "шкурки".
Te estás volviento tan bueno en Bananagramas, que ya no me "apela" Lo entiendo, "a pela."
Я поняла! "Шкурки". Тогда вас обрадует, что нам пора "скользить" к выходу.
Bueno, entonces supongo que es algo bueno que tengamos que "partir".
Они даже моют крыс - чистят их шкурки и всё остальное.
Arreglan sus colas y todo.