Шлепали translate Spanish
24 parallel translation
Надеюсь, что Вас шлепали.
Espero que te diesen una buena zurra.
Еще ребенком я знал что в этом есть что-то сумашедшее, каждый раз, когда я что-нибудь говорил, они шлепали меня.
De niño, sabía que había algo raro en ello pero, cuando decía algo, me golpeaban.
Но тот факт, что вы шлепали по нотам... Без малейшей чуткости к их значению, непростителен.
Pero el hecho de que aporrees las teclas... sin la menor sensibilidad por su significado es imperdonable.
Линг хочет, чтобы ее шлепали? Я не думаю.
- ¿ A Ling le gusta también?
Мы по правде шлепали быка.
Le pegamos a un toro.
Меня ни разу не шлепали... - Да, ну... ... ни разу.
Nunca me pegaron ni una vez.
Ну, а меня шлепали, ясно?
A mí sí, ¿ bueno?
Меня шлепали, когда я был маленьким, за воровство.
Me pegaron de niño por robar.
Кто бы мог подумать, что большой злой бандит Джонни Уайт любит, чтобы его шлепали как непослушного мальчика?
Entonces. ¿ Quien habría pensado que al malvado gran gangster Johnny White le gustaba ser azotado como el chico travieso que es?
Они меня по заднице шлепали.
- Se la pasaron tocándome el trasero.
Устал слушать, что то, что тебя шлепали в 4, толкнуло тебя к ограблению продуктового магазина в 40.
Estoy harto de escuchar sobre como una reprimenda a los cuatro años te da permiso para robar una tienda cuando tienes cuarenta.
Когда ты была маленькой, тебя ведь за это шлепали?
Cuando eras una niña, te daban unas nalgadas, ¿ cierto?
Она приводила в дом разных парней, они вставали в круг и шлепали её.
Solía tener a estos chicos para que fueran a su casa, y que los haría golpear a su alrededor
В детстве вас шлепали?
¿ A alguno de ustedes lo golpearon de niño? Por supuesto.
Да меня больше шлепали. чем Льюис и Кларка!
¡ He remado más que Lewis y Clark!
Ему потом всю жизнь платить женщинам за то, чтобы они его шлепали до слез.
Significa toda una vida de pagarle a mujeres para que le dé azotes hasta llorar.
Морган и я украли машину, а затем немного покатались, пугали выпивших прохожих и шлёпали шлюх.
Morgan y yo robamos un auto, luego dimos unas vueltas asaltamos un par de licorerías, y golpeamos un par de prostitutas.
В смысле, они шлёпали тебя по заднице?
Quiero decir, ¿ te daban nalgadas?
Когда тебя в последний раз шлёпали?
- ¿ Cuándo te zurraron por última vez?
В 90-х она со своим парнем создали сцену, названную "Конфронтацией", во время которой они просто шлёпали друг друга по лицу сутки напролёт.
En los 90, ella y su novio crearon un lugar llamado "Confrontación" en el que golpeaban la cara del otro durante días.
Я вёл дела в Верховном суде, когда эти двое шлёпали в подгузниках.
He llevado casos ante el Tribunal Supremo ¡ cuando estos dos aún iban en pañales!
В моё время детей шлёпали.
En mi época se le pegaba a los chicos.
Даже что он любит, чтобы его шлёпали, за то, что он плохой мальчишка.
Dice que le gustan las nalgadas porque es un chico muy malo.
- Я не люблю, чтобы меня шлёпали, Спенс.
¡ No me gustan las nalgadas!