Шлешь translate Spanish
30 parallel translation
Лиза, Лиза, Лизавета, Что ж не шлешь ты мне привета?
Liza, Liza, Lizaveta, No me haces ni una mueca.
Ты шлешь мне смс?
¿ Estás enviándome un mensaje?
Ты залезла в мою почту? Ты шлешь и-мейлы моему мужу?
¿ Estás enviándole correos a mi esposo?
Мэтт, ты мне зачем смс-ки шлешь?
¿ Por qué me escribes, Matty?
Кому шлешь открытки на день отца?
¿ A quién le enviarás la tarjeta por el Día del Padre?
Ты создаешь сайты и шлешь письма с угрозами?
¿ Creas páginas web de odio y mandas cartas amenazadoras?
Ты занял его место и шлешь свои чеки его семье.
Tomaste su lugar, envías tu paga a su familia.
Теперь мы иногда ходим на ланч вместе, и ты шлешь мне смс с классными смайликами.
Ahora comemos juntas casi a diario, y me envías mensajes con emoticonos juguetones.
- А чего ты ему шлешь смс в три утра?
- ¿ Le mandas mensajes a las 3 a.m.?
А чего ты ему шлешь смс в три утра?
¿ Le mandas mensajes a las 3 a.m.?
≈ сли только ты не хочешь, рассказать мне о том, сколько раз в день, ты шлешь смски тому парню из отдела нравов.
No a menos que quieras decírme cuántas veces al día te escribes con ese tipo de anti vicio.
То есть ты шлешь нам смс, где-то раз в неделю, но катишь в Канаду, чтобы увидеть какого-то мертвого парня?
Así que, nos escribes un mensaje una vez a la semana, tal vez, pero ¿ conduces hasta Canadá para ver a un tipo muerto?
Ты шлешь меня в битву, и я концентрируюсь на ней.
! ¡ ¿ Por qué me mantienen aquí...
Ты шлешь меня на новые труды?
Aún más labor?
Она сказала, что не понимает, что это означает и зачем ты вообще шлёшь мне открытки в школу.
No le importó lo extraño del dibujo, pero no le gusta que envíes postales al colegio.
Ты мне раз по десять на дню всякую муру шлёшь.
Me mandas mensajes estúpidos, al menos, diez veces al día.
Подожди. Ты шлёшь ему СМСки?
Espera. ¿ Le has estado mandando mensajes?
так что непонятно, куда ты шлёшь эти факсы...
Así que a donde sea que estés envíando esos faxes...
Билл, когда ты шлёшь мне сообщение, что у тебя нет вариантов, мы оба знаем, что это совсем не так.
Bill, cuando me mandas un mensaje y dices que no tienes más opciones, no es cierto.
Ты чё мне CMC не шлёшь, что вздрючить меня хочешь?
Esto es por el mensaje diciendo que querías follarme.
Ты ему сообщение шлёшь? Я не знаю, что мне ещё делать.
- ¿ Le estás mandando mensajes?
- А чего ты ему шлёшь смс в три утра?
- ¿ Le mandas mensajes a las 3 a.m.?
- Вечно шлёшь сообщения.
- Me mandas mensajes sobre eso.
Смешно, что ты шлёшь мне смс-сообщения на рассвете, смешно, что мне приходится прятать их от своего мужчины, будто шпионке.
Es gracioso que me mandes mensajes al amanecer... es gracioso que tenga que ocultárselos a mi hombre... - como un agente secreto.
Это ты шлёшь мне СМС.
Sé que tú me mandaste ese mensaje.
Ты шлёшь мне запутанные посылы, Рик.
Me estas mandando mensajes contradictorios, Rick.
Шлёшь смс, приезжает парень на велосипеде, платишь наличными и не задаёшь вопросов.
Envías un mensaje, un chico llega en bicicleta, le pagas en efectivo y no haces preguntas.
Всё получилось, но ты шлёшь записки мне, так скажи, где ты? Я приду к тебе.
Tú hiciste todo esto, pero me sigues enviando notas, así es que, ¿ por qué no me dices dónde estás?
Не хочешь ли ты объяснить эти смс, что ты шлёшь моему мужу?
¿ Te importaría explicarme este mensaje que le mandaste a mi marido?