Шлёпки translate Spanish
51 parallel translation
Надевай душевые шлёпки и пальто.
Metete a la ducha ponte zapatos y corbata.
Сейчас я сделаю из тебя шлёпки.
iVoy a convertirte en zapatos!
Снимай носки, надевай шлёпки.
Tira las medias y agarra tus zapatos.
Мне понадобиться контейнер для контактных линз, Солнцезащитный крем, шлёпки....
Voy a necesitar una caja para las lentes de contacto, un bloqueador solar, y unas sandalias...
Надеюсь вы захватили свои шлёпки. "Положите свою лопату"
Espero que te hayas comprado chanclas.
Ты пытаешься сказать, что мне не стоило надевать шлёпки?
¿ Estás intentando decirme que no debería llevar chanclas?
Мои шлёпки ушлёпнулись в районе 14ой улицы.
Mis pantuflas se salieron por la calle 14.
Мы с Артуро сбылизились, так как оба реально рассержены, что руководство не разрешает нам носить шлёпки на кухне.
Arturo y yo nos aliamos porque estábamos tan cabreados que la dirección no nos dejará llevar chancletas en la cocina.
Туфли, сапоги, шлёпки, кроссовки...
De vestir, botas, con tacón, de lluvia...
Но если серьёзно, Итак, хоть ты и выкинул мои шлёпки в бассейн в Бока-Ратон ты всегда будешь моим классным старшим братом.
Pero hablando en serio, Ethan, aunque tiraste mi? a la piscina en Boca Raton... siempre serás mi hermano mayor buena onda.
Купим шлёпки со стразами.
Comprar sandalias brillantes.
Я одолжил его шлёпки.
Tome prestadas sus pantuflas.
Подстрели парня в обувном, придется носить шлёпки.
Le disparo a un tío en una zapatería, y tengo que empezar a llevar zapatillas.
В 79-м преступники, которых я ловил, носили шлёпки.
En el 79, los malos a los que perseguía andaban en sandalias.
Да. То, чего мне не хватало. Шлёпки, которые нужно заряжать.
Ya, justo lo que necesito, zapatillas que hay que recargar.
Не могу жить в городе, где шлёпки - повседневная обувь.
No puedo vivir en un estado en el que las chanclas son el calzado del estado.
♪ Мы - близнецы шлёпки!
¡ Somos los gemelos flojos!
Шлёпнутые шлёпкаем шлёпки близнецы! ♪
¡ Flojos y de pelo rojo!
♪ Мы близнецы шлёпки! ♪
¡ Somos los gemelos flojos!
Шлёпки.
Chanclas.
Только шлёпки и текила, чувак.
Solo sandalias y tequila de aquí en adelante, tío.
Слышал шлепки парусины о мачту... и то, как судно меняло курс.
Podía oír crujir la lona cuando él pegaba un golpe de timón y cambiábamos de rumbo.
И кстати... пойдешь в душ - не забудь надеть шлепки.
Oh, eso y... que lleves sandalias en las duchas.
Итак, эти ваши шлепки... вы их делаете в пижамах или в естественном виде?
Así, que, estas, nalgadas... en pijama o al natural?
Шлепки и о, "фирменное блюдо".
- Ok. Palmadas.... oh,... especiales.
Он никогда больше не сможет носить шлепки.
Nunca más podrá usar sandalias.
- А вот шлепки.
- Y he aquí una zurra.
Шлепки сними!
Deja las ojotas!
Но это не шлепки, Кэм, нет.
Vale, esto no son palmaditas, Cam... no.
- Ботинки, а не шлепки для душа. - Перестань.
Zapatos de vestir, no sandalias de baño.
Ты - это не костюмы и галстуки а больше шлепки и футболки с тупыми лозунгами
Tú no eres de traje y corbata, eres más de chanclas y camisetas con mensaje tonto.
Я называю это шлепки и лицо.
Me pido el culo y la cara.
Ваши тексты отвратительны так же как трясущиеся задницы и шлепки по ним, метафоры и образы о насилии.
Sus horribles letras, meneando la cola y moviendo el culo, violentas metáforas e imágenes.
У вас, девочки, была одна из таких ссор, когда шлепки превращаются в поцелуи?
¿ Tuvieron uno de esos desacuerdos en los que las bofetadas se convirtieron en besos?
Просто... дружеские шлепки.
Eso solo son palmadas. Es señal de amistad.
Есть шлепки?
¿ Tienes chanclas?
Шлепки по лбу И из тыканные глаза Я избил много детей, за всю сою жизнь
â ™ ª Con un golpe en la frente â ™ ª Y un pinchazo en el ojo â ™ ª He golpeado muchos niños a lo largo de mi vida â ™ ª â ™ ª Oh, si â ™ ª Pero la verdad en este asunto es â ™ ª
Значит шлепки окупятся.
Eso llega para pagar un par de azotes.
Помнишь, ты рассказывал мне историю, Майк, про новобрачных, которые пропали в круизе, от которых остались лишь шлепки?
¿ Cuál era esa historia que me estabas contando, Mike, sobre la pareja que se perdió en un crucero en su luna de miel y todo lo que encontraron fueron sus sandalias?
Десять баллов включают в себя бондаж и шлепки по ягодицам, от легких до чувствительных.
Diez incluye esclavitud sexual y sadomasoquismo.
Купи ей шлепки и еще что-нибудь.
Cómprale unas chanclas o algo, ¿ sabes?
Шлепки и сэндвич, только и всего.
Chanclas y un sándwich, hombre. Es todo lo que requiere.
Да будет вам известно, что всё это время мисс Щёлка сохраняла законное право не терпеть шлепки по заднице.
Que así se sabe que en todo momento, Señorita Jam hizo conservar su derecho legal al no conseguir su culo abofeteó.
Шлепки, удары, в том числе кистью.
Las palmadas, los golpes, el antebrazo.
Не думаю, что это хорошая идея, мы тут храним шлепки.
Um, no creo que sea una buena idea, porque aquí es donde mantenemos nuestras chanclas
Так мы ищем парня в ботинках. Чтобы прояснить.. мы можем отбросить всех, кто носит шлепки или сабо?
Cuando lo tiene enganchado, se la llevan.
Даа, мы играем в шлепки жирафом!
¡ Sí, vamos a jugar a pegar con la jirafa!
Вытаскивай шлепки, доктор Белл.
Quítales el polvo a tus chanclas, Dra. Bell.
Пока-пока, шлепки. Такие дела.
Adiós, chanclas, como si nada.
Самая высокая ставка за шлепки по заднице.
Además de la paga diaria, esto es por los azotes en el culo.
чем я думал. чтобы носить шлепки.
Bueno, me llevó menos tiempo del que pensé. Sí, solo quería el pulgar libre, para poder llevar sandalias.