Шоу должно продолжаться translate Spanish
80 parallel translation
Послушай, детка, первое, что должна понять актриса шоу должно продолжаться.
Cariño, lo primero que tiene que aprender un actriz es que el espectáculo continua.
Ну, шоу должно продолжаться, даже если я в нём уже не участвую
Bueno, el espectáculo debe continuar, aunque tal vez yo no.
Я чуточку простудилась, но ведь шоу должно продолжаться, разве не так?
Tengo una pequeña laringitis pero el show debe continuar, ¿ no?
Что ж, шоу должно продолжаться.
Ah, bueno. El espectáculo debe continuar.
Шоу должно продолжаться.
El espectáculo debe continuar.
Истребительница не может этого допустить. Мы найдем убийцу, но в тоже время шоу должно продолжаться.
Encontraremos a ese asesino, pero mientras tanto el show debe continuar.
Шоу должно продолжаться.
- La función debe continuar - ¡ Freddie Kwan!
Шоу должно продолжаться!
¡ El show debe continuar!
Шоу должно продолжаться.
El show debe continuar.
Шоу должно продолжаться, Сатин.
El show debe continuar, Satine.
Тем не менее шоу должно продолжаться, даже для одного зрителя.
Oero hay que continuar, aunque sea con una sola persona.
Шоу должно продолжаться!
El show tiene que continuar.
Но шоу должно продолжаться, и мы не могли найти лучшей кандидатуры на его место, чем Эван Бакстер.
Pero el espectáculo debe continuar. Y nadie podría hacerlo mejor que nuestro compañero Evan Baxter.
Если уж кто и знает, что шоу должно продолжаться, так это ты, так что...
Y si alguien sabe que el espectáculo debe continuar, eres tú.. Así que...
Я знаю, но не верю что говорю это - шоу должно продолжаться.
- Lo sé, pero... no me creo que pierdas la oportunidad de decir : El programa debe continuar.
Нет, нет, вернись, хочешь того или нет шоу должно продолжаться!
Nuestro show va a continuar Tú y yo somos un par
Шоу должно продолжаться
El espectáculo debe continuar.
Ну, шоу должно продолжаться, ведь так?
Bueno, el show debe continuar, verdad?
Шоу должно продолжаться, верно?
El espectáculo debe continuar, ¿ verda?
Шоу должно продолжаться.
El show debe continuar
Неважно, разбитое сердце, или сердечный приступ, но, как на Бродвее, шоу должно продолжаться.
Si hay un ataque de corazón o un corazón roto, al igual que en Broadway, el espectáculo debe continuar.
Тебе 18, и шоу должно продолжаться.
Tienes 18 años, sigue adelante.
Шоу должно продолжаться.
la función debe continuar...
Шоу должно продолжаться.
El espectáculo tiene que seguir.
Так, шоу должно продолжаться.
Así que, el espectáculo debe continuar.
Шоу должно продолжаться, верно?
El show debe continuar, ¿ verdad?
"Шоу должно продолжаться"?
¿ "La función debe continuar"?
# Шоу должно продолжаться #
~ El espectáculo debe continuar ~
- # Шоу должно продолжаться # - # О... О #
~ El espectáculo debe continuar ~
Шоу должно продолжаться
No podemos dejar que pare.
Шоу должно продолжаться.
El espectáculo debe seguir.
Шоу должно продолжаться, так?
El espectáculo debe continuar.
Но боюсь, рок-шоу должно продолжаться.
Pero el espectáculo debe continuar.
Шоу должно продолжаться, верно, Трой?
El espectáculo debe continuar, ¿ verdad Troy?
Ди Чо должна влезть. ( "шоу должно продолжаться" )
El espectáculo debe continuar.
Шоу должно продолжаться. Через пять, четыре, три...
El espectáculo debe continuar.
В смысле, шоу должно продолжаться, верно?
Es decir, el espectáculo debe continuar, ¿ verdad?
Да, я думаю "шоу должно продолжаться"
Sí, creo que "El espectáculo debe continuar"
Он сказал, что если она во что-то верит, так это в то, что шоу должно продолжаться.
Me dijo que si hay algo en lo que ella cree... es que el espectáculo debe continuar.
Шоу должно продолжаться.
El espectaculo debe continuar.
Знаю, она не совсем здорова, но, как говорится, шоу должно продолжаться.
Sé que no es 100 %, pero... como se suele decir, el show debe continuar.
Шоу должно продолжаться и так оно и будет!
" ¡ El show debe continuar, y lo hará!
Но мы не гражданские, мы актёры и знаем, что шоу должно продолжаться.
no somos civiles : esto es el teatro, y todos sabemos que el espectáculo debe continuar.
Шоу должно продолжаться. Даже если завтра конец света.
El espectáculo debe continuar, incluso si el mundo se acaba.
Поэтому шоу должно продолжаться, и оно пройдёт в Cowley Lido в понедельник вечером.
Así que el show debe continuar y lo hará en Cowley Lido, la noche del lunes.
На тебе держится всё шоу, а шоу должно продолжаться.
Eres el espectáculo, y el espectáculo ha de continuar.
Я знаю, я говорил, что шоу должно продолжаться, но я не могу выбросить из головы Тайлера.
Sé que fui yo quien dijo que el espectáculo debía continuar, pero no puedo quitarme a Tyler de la cabeza.
Пока нас всех не отстранили, шоу должно продолжаться.
Hasta que seamos todas suspendidas, el espectáculo debe continuar.
Да, шоу должно продолжаться!
El show debe contiunar.
Но шоу должно продолжаться.
Pero el espectáculo debe continuar.
Шоу должно продолжаться.
El espectáculo continúa.