Штурмовики translate Spanish
79 parallel translation
Подняв высоко знамя Штурмовики идут чеканя шаг С врагом в жестоких схватках павшие герои
Las columnas están cerradas estrechamente las milicias nazi marchan con un paso firme y sereno camaradas tiroteados por los comunistas y los reaccionarios
Я запираю все двери, вдруг штурмовики опять придут дурака валять.
Cierro todo por culpa de las Tropas de la Muerte.
Штурмовики будут вас искать!
¡ Las tropas de asalto deben estar buscándole!
Штурмовики?
¿ La tropas de asalto?
Штурмовики помогли мне подняться.
Las Tropas de asalto me han ayudado.
Это штурмовики!
¡ Son las tropas de asalto!
Штурмовики обыскивают каждый дом!
- ¿ Qué? Las tropas de asalto están registrando todas las casas.
Штурмовики собираются обыскивать дом.
- Las tropas de asalto registran todas las casas.
Позднее штурмовики устроили в нем свой штаб. Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно.
Más tarde fue el cuartel general de las tropas de asalto lo volaron ellos mismos cuando vino el "Ocaso de los Dioses".
Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил за горючее, которое они спалили, или потерянное время, или вы придумали что-то ещё более остроумное.
Como sus muchachos salieron volando por allí y no pudieron encontrar nada, Ud. se enojó y quiere que yo pague por el combustible que gastaron o por el tiempo que perdieron o por cualquier otra cosa.
Штурмовики уже терроризируют население на глазах у бездеятельного правительства.
Los judíos y los comunistas son el mal. Las S.A. siembran el terror bajo la mirada indiferente de un poder incapaz.
Только имперские штурмовики стреляют так точно.
Sólo las tropas de asalto imperiales son tan precisas.
Штурмовики? Здесь?
¿ Soldados?
Повсюду штурмовики, взрываются бомбы...
Hay guardias de la Federación en todas partes, bombas estallando...
... единственные люди, бывшие на борту - штурмовики, дворяне, империалисты.
La única gente abordo eran tropas de asalto, y los dignatarios Imperialistas.
Полноразмерные Имперские солдаты - штурмовики из Шарпер Имедж?
¿ Los Stormtroopers de tamaño normal?
Истребители-штурмовики, тактический образец тета.
Cazas de ataque, patron táctico theta.
Истребители-штурмовики перестроились по образцу тета.
Los casas de ataque en formacion theta.
Истребители-штурмовики, полный импульс.
Cazas de ataque, maximo impulso.
Они преследуют наши штурмовики.
Van tras la carnada.
Одним смертоносным ударом штурмовики Центавра уничтожили это сообщество.
Con un ataque mortal las tropas de Centauro destruyeron la comunidad ideal.
Штурмовики вернутся. В следующий раз, они это место не пропустят.
Esas tropas regresaran y quiza esta vez no fallen- -
Немецкие штурмовики!
- ¡ Bandidos alemanes a las dos!
Вау, штурмовики!
¡ Bandidos!
А бравые берлинские штурмовики будут его поддерживать.
Y algunos de nuestros más robustos Soldados de Asalto en Berlín, estarán allí para apoyarlo.
Знамёна вверх, сомкнув ряды, штурмовики на марше идут спокойным твёрдым шагом...
¡ La bandera en lo alto las filas bien cerradas.! ¡ La SA marcha con paso firme y calmo.!
Они расисты, милитаристы. Они действуют как штурмовики.
Son racistas, militaristas, atacan los territorios como Nazis.
Так всё-таки, они мещане или штурмовики?
¿ Los odias porque son débiles o porque son militaristas?
Джей сказал, вас венчали под музыку "Звёздных войн",.. ... и вы были одеты как штурмовики.
Jay dijo que se casaron vestidos de "La Guerra de las Galaxias".
Товарищ младший лейтенант, это наши штурмовики.
Camarada Subteniente, son aviones nuestros.
Все ваши штурмовики да звуковые отвёртки – ерунда полная.
Todas sus tropas de asalto y sus dispositivos sónicos... ¡ Tonterías!
Готовить штурмовики.
Preparen las cañoneras.
Командир, транспортные корабли повернули назад, но штурмовики приближаются.
Comandante, los transportes de la República han dado la vuelta, pero las cañoneras todavía se dirigen hacia nosotros.
Мне уже космические штурмовики чудятся.
Estoy viendo Stormtroopers.
Я был предупрежден, что над вами находятся штурмовики.
Me han advertido que hay tropas de asalto armadas en el terreno.
Штурмовики – они не роботы.
Los Soldados Imperiales no son robots.
Штурмовики не подписывают чеки.
Las tropas de asalto no firman cheques.
Штурмовики не разбираются в лазерах или машинах времени, они просто солдаты.
Los guerreros de "Star Wars" no hacían nada con láseres, o viaje en el tiempo, eran trabajadores básicos.
Мы перепробовали все, но эти штурмовики палят по нам как в тире.
Lo hemos intentado todo, pero somos como patos de feria para esas naves.
Я просто не подумал, что Имперские Штурмовики тоже поедут.
No me di cuenta de que las Tropas Imperiales venían.
Штурмовики.... костюмы, оружие.
Todoterrenos... trajes, AK.
Может, тогда штурмовики отступят.
Quizás eso hará retroceder a esos aviones de ataque.
Мы видим ваши штурмовики.
Vemos su avión de ataque aproximándose.
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
Comienzas simplemente derogando un par de leyes viejas, y de repente, tus abusivos guardias de asalto están pateando mi puerta, y arrestando a mi esposa sin motivo, si estuviera casado.
Я буду в порядке, если эти штурмовики подгонят мне солодовый напиток
Estaré como nuevo si estas tropas de asalto ¡ me pasan licor de malta!
Он только припадал на правую ногу - ему штурмовики ее сломали.
Tenía que arrastrar su pierna derecha. Las SA se la habían destrozado.
Только пока сюда не доберутся штурмовики.
Solo hasta que lleguen los SWAT.
Знаешь, эти правительственные штурмовики уже пытались однажды нас закрыть, лишь потому, что я нанял прекрасную, грудастую несовершеннолетнюю подавать алкоголь.
Ya sabes, esos storm troopers del gobierno intentaron cerrarnos ya una vez. solo porque contraté a una chica menor de edad, monísima y muy bien dotada, para servir alcohol.
Штурмовики!
Queremos al barbero.
Штурмовики!
Naves cañoneras.
Ну что, федеральные штурмовики, всё получили, что хотели?
¿ Tus soldaditos federales consiguieron lo que necesitabas?