Щелкунчик translate Spanish
38 parallel translation
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Es una serie de danzas sacadas de un ballet completo llamado "el Cascanueces" que él escribió una vez para la Ópera de San Petersburgo.
Щелкунчик на экране не появится.
Por cierto, no verán a ningún cascanueces en la pantalla.
Это устройство называется щелкунчик.
Este aparato se llama "cascanueces".
Гигантский щелкунчик.
Un cascanueces gigante.
- Щелкунчик.
- El Cascanueces.
И что сегодня идет, "Щелкунчик"?
¿ Eso te hace el cascanueces?
"Щелкунчик"? [ у них дословно "трескатель орешков" ]
El cascanueces?
"Щелкунчик"!
El Cascanueces!
У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик.
Yo tenía una amiga que se llamaba Cascanueces
Вы думаете Щелкунчик просто мюзикл?
¿ Piensas que El Cascanueces es sólo un musical?
Где... щелкунчик?
¿ Dónde está el... el cascanueces?
Прекрасно сработано, щелкунчик!
¡ Bien hecho, hacha!
Щелкунчик.
Rompe nueces.
Тогда наш "Щелкунчик" будет в конце августа.
Luego está el Cascanueces a finales de agosto.
Щелкунчик, это инструмент, который используется, чтобы вытащить плод из матки.
El Cascanueces es el instrumento que utilizamos... para eliminar completamente el feto del útero.
Поэтому он и называется "щелкунчик".
Esto es lo que llamamos un Cascanueces.
Вы так легко ступаете, выглядите как Щелкунчик!
Bailas tan bien, pareces un cascanueces.
Щелкунчик!
¡ Cascanueces!
Щелкунчик, это инструмент, который используется, чтобы вытащить плод из матки.
El Cascanueces es el instrumento que utilizamos para eliminar completamente el feto del útero.
Ну как вам Щелкунчик?
¿ Cómo fue "El cascanueces"?
Просто представь, что я твой Щелкунчик.
Solo imaginame como tu cascanueces.
Я была как Щелкунчик для всех этих тестов :
Pero la verdad es que clavaba cualquier cosa que me pusieran enfrente :
А здесь подлинный щелкунчик Фредерика Футнера.
Aquí, tenemos un original Frederick Fuchtner Cascanueces.
Ты когда-нибудь смотрел "Щелкунчик"?
Oye, ¿ has visto El Cascanueces?
И кстати ты знаешь, что "Щелкунчик" очень известный балет?
Y el Cascanueces es famoso, ¿ sabes?
Остаётся ещё Щелкунчик, но она немного вспыльчивая.
Siempre está Cascanueces, pero ella es un poco salvaje.
7.30 Щелкунчик, Роял Опера Хаус.
7.30 - El Cascanueces, Royal Opera House.
А "Щелкунчик" – это... Что это?
"El Rompenueces" es...
Тут будут настоящие, живые балерины и феи, и танцующие конфеты, и оживший щелкунчик.
Habrá verdaderas bailarinas en vivo y hadas y caramelos danzantes y un cascanueces que vuelven a la vida.
Щелкунчик.
El Cascanueces.
А я опытный Щелкунчик.
Y yo soy una buena roedora.
Как лепрекон, Пиноккио и Щелкунчик.
Como un duende, Pinocho o un cascanueces encantado.
Кажется, я поняла, что колет щелкунчик.
Ahora ya sé por qué lo llaman El cascanueces.
"Щелкунчик".
El cascanueces.
Это - щелкунчик для орехов.
Creímos que le gustaría... para romper sus nueces. Es un cascanueces.
- Щелкунчик.
Cascanueces.