Щелочи translate Spanish
28 parallel translation
Положа руку на сердце поклянитесь умереть, вариться в масле и тушиться в щелочи.
¿ Prometo guardarlo y si no que me muera?
- Вот Вам крест. Чтоб мне сдохнуть. - Вариться в масле и тушиться в щелочи?
- Prometo guardarlo - ¿ Y si no que me muera?
11. Толстый том в плетеной пепельной обложке, в страницы которого вкраплены минералы, кислоты, щелочи, смолы, соки и возбуждающие эликсиры Земли.
El Libro de la Tierra Es un libro grueso con funda color caqui, sus páginas estan impregnadas con los minerales, ácidos, álcalis, pastas, resinas y afrodisíacos de la Tierra.
Купила три фунта щелочи
Compró tres litros de lejía
Одинаковый уровень хлора и щелочи.
Mismos niveles alcalinos y de cloro.
И на коже были следы щелочи. Так же, как и на трупе.
También habia trazas de lejía en la piel justo como en el cuerpo.
Затем... вы откатили его к раковине и утопили его в мыльной воде со следами щелочи.
Después... lo rodaste a la tina donde lo ahogaste en agua jabonosa, Con rastros de lejía.
Все в щелочи, во всей системе.
Se filtran por las partes oxidadas, se filtran en el sistema.
Три килограмма щелочи, нагретой до 150 градусов тело растворится за три часа, плюс-минус.
8 libras de lejía, calentada a 150 grados... El cuerpo se disolverá en tres horas, más o menos.
Юлиан и Рамон были найдены в щелочи. Те, кто за этим стоит, надеялись, что их не найдут. Для этого должна быть причина.
Julian y Ramon estaban metidos en sosa, no tenían que ser encontrados.
- То, что убийца хотел скрыть с помощью щелочи.
- Lo que no quería que encontráramos.
Это несовпадение синаптических рецепторов и триггеров, щелочи, цветов, некоторых металлов.
Es una desalineación de los receptores sinápticos que desencadenan... los alcaloides, los colores ciertos metales.
На основе щелочи и обезвоженности тканей, я бы сказал ( а ), что останки были захоронены день, может, полтора дня назад
Basándome en la lejía y el tejido desecado, diría que estos restos fueron enterrados hace un día o día y medio.
Несколько лет назад из его магазина было украдено 50 кг щелочи.
45 kg de lejía fueron robados de una ferretería hace unos años.
Наверху, где я приземлился, в воде много щелочи, а в воздухе слишком много аммиака, чтобы дышать дольше нескольких минут, но внизу на поверхности, а здесь есть поверхность, хлор рассеивается.
Ahora, aquí arriba, donde aterricé, el agua es alcalina y el aire tiene demasiado amoníaco pero abajo, en la superficie, y sí hay una superficie el cloro se disipa.
45 кг щелочи было украдено из магазина несколько лет назад.
45 kilogramos de lejía fueron robados de esta ferretería hace unos años.
Пропал ковер из дома мистера Суини, у него был чек на бочку щелочи в сарае.
Había una alfombra desaparecida de la casa del Sr. Sweeney, el Sr. Sweeney tenía un recibo por un galón de lejía en su cobertizo de trabajo.
Брезент, 2 пары резиновых перчаток, 2 лопаты и несколько галлонов промышленного очистителя, состоящего в основном из щелочи.
Una lona, dos pares de guantes de goma, dos palas, y varios litros de limpiador de cañerías... que en su mayor parte es lejía.
- Мне нужно отрегулировать баланс кислот и щелочи для него. - Ей нужно больше времени.
- Necesita más tiempo.
Это просто немного щёлочи, Я нашла немного там.
Un poco de lejía que hallé por ahí.
В огурце слишком много щёлочи, которая разрушает витамин С.
El pepino es alcalino y destruye la vitamina C.
Ты хватаешь банку щёлочи и бросаешь прямо ему в лицо, вот так!
Así que coge la jarra de lejía y ¡ tírasela a la cara de este modo!
Да. "У жертвы ожоги на пальцах и кистях рук, предположительно, от щёлочи."
Sí. Rossi, Matthias Lee también tiene en manos y muñecas.
Помимо щёлочи, они покупали - вы готовы?
Además de la lejía, compararon... ¿ Preparados?
Растворено в щёлочи, судя по всему.
Disuelto en lejía, aparentemente.
У нас тут тело, растворённое в щёлочи, голова и руки отсутствуют... какие первые мысли?
Encuentras un cuerpo disuelto en lejía, la cabeza y las manos no están... ¿ cuál es la primera suposición?
Ты знаешь, что я могу определить уровень щёлочи в земле
¿ Sabías que puedo percibir el nivel alcalino de la tierra
Всё практически стало жидкостью, но у неё в ушах и носу я обнаружил остатки щёлочи.
- Se convirtió casi todo en líquido, pero tenía algún residuo alcalino en los oídos y la nariz.