Щель translate Spanish
247 parallel translation
А пинать-то зачем? ! Для чего, по-твоему, эта щель?
- ¿ Y para qué cree que es la ranura?
Или в щель в полу... и я хочу сделать её сюрприз. Она не любит ходить без кольца. Привыкла.
Una grieta en el suelo... así que voy a llevarle este, como una sorpresa, porque siente el dedo desnudo.
Капитан Стюарт вышел и мы видим, как он направляется в щель-убежище.
" El Capitán Stuart sale, y le vemos meterse en la trinchera.
- 06 : 47... " - Щель-убежище?
- 0647... " - ¿ Trinchera?
Когда зазвониттелефон, вы увидите сквозь щель между дверью и полом, что она зажгла свет в спальне.
Al sonar el teléfono, verás que se encienden las luces. Cuando ella abra la puerta, la luz iluminará la habitación.
У меня туда пилка для ногтей провалилась в щель.
Se me cayeron las tijeras.
Во Вселенной осталась лишь маленькая щель, и она вот-вот закроется.
Sólo hay un pequeño hueco en el universo. Está a punto de cerrarse.
Куда выходит щель?
¿ Dónde apareció el hueco?
В той скале щель.
Allí hay una hendidura.
Ты помнишь, где та щель в скале?
¿ Te acuerdas dónde está aquella hendidura, en la roca?
Девки воюют, а ты, как таракан, в щель забился, герой!
Ellas peleando y tú como las cucarachas, en el refugio, "héroe".
Что? Ох, щель между сейчас и сейчас, как сказал сержант Бентон.
Oh, una brecha entre el ahora y el ahora, como el sargento Benton dijo.
Мелочь нужно совать в эту щель.
La moneda va en la pequeña ranura allí.
Все что тебе нужно сделать - это просунуть их в дверную щель.
¿ Y Ud.? Sólo échelo en el buzón de la puerta.
Подсматривают в двернyю щель, что за подарки им приготовили
Espiando curiosos por la puerta para ver que contienen los regalos.
Шум проникнет через щель под дверью.
El ruido debe pasar por debajo de la puerta.
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
Un haz de luz blanca pasa por una pequeña abertura y luego por un prisma.
Единственный путь в кухню - узкая щель в полу
La única manera para la cocina Es a través de un pequeño agujero en el suelo.
Между нами бь? л кусочек золота. Его член и моя щель.
Teníamos una olla de oro entre nosotros... su miembro y mi sexo.
Мы заглядываем в щель.
Ya pasamos a través del espejo.
"Акаги" и "Хорнет" займут вот эти позиции, что откроет маленькую "щель" в сенсорной сети
Y usted llevará el Akagi y el Hornet a esta posición lo que abrirá una brecha en la red.
В сети открывается "щель".
- Hay un agujero en la red.
Он протер щель в три сантиметра между холодильником и стойкой.
Limpió la pequeña zona de dos centímetros entre el refrigerador y la mesada.
Словно он пролез через какую-то щель во времени.
Como si hubiera caído en una grieta en el tiempo.
Шляпки надо продеть через щель.
Las cabezas irán a través de las grietas.
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
Todo indica que es una abertura hacia la constante espaciotemporal.
Щель дестабилизируется. Я полагаю...
La abertura empieza a fluctuar.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
Cuando escaneó la abertura con el tricorder, hizo que el tiempo avanzara y luego retrocediera. - Correcto.
Это должно позволить лучше контролировать темпоральную "щель".
Se podría controlar la abertura.
Концы шнура он выбросил через узкую щель в окне.
Hace pasar los extremos de la cuerda por la estrecha ranura de la ventana...
Адмирал, если эта щель уже, чем 500 метров, я прекращу выполнение операцию.
Si la anchura de este paso alcanza los 500 metros, abortaré la misión.
Под Пентагоном проходит небольшая щель. Я могу её значительно углубить и расширить.
75 metros debajo del Pentágono hay una grietita la cual me dispongo a hacer grande, amplia y ancha.
Найди что-нибудь, чем можно заткнуть щель под дверью!
Encuentra algo para cubrir el espacio de la puerta.
Проползёт в еле видную щель,
Puede arrastrarse por zonas peligrosas
Ты входишь в кабинку, суешь деньги в щель, танцовщица с той стороны берет их.
Un tipo entra en una cabina mete dinero por la ranura, la desnudista lo recoge del otro lado.
Щель Налево 90 Зигзаг Вперёд.
Izquierda 90, Rumbo A-Z.
Щель. Командуй.
Slot, canta ésa.
Кто-то бросил вчера эту посылку в щель для почты.
Arrojaron este paquete por la ranura.
Я подписала бумагу, так что просто засовывайте все прямо мне в щель.
Ya autoricé, así que puedes meterlo en mi ranura.
Не сомневаюсь, что он нашел ближайшую щель и заполз в нее.
Sin duda, encontró el agujero más cercano y se arrastró a su interior.
Единственный способ управлять семьей в эти дни - сидеть в бункере, выглядывая через щель.
El único modo de gobernar una familia es a lo búnker espiando por las rendijas.
- О да. - Сил, помнишь, мы смотрели в щель в той крашеной двери за покером папы и дяди Джуниора? - Помню-помню...
Sil, ¿ recuerdas cómo espiábamos por la rendija de la puerta cuando lo manejaban mi padre y Junior?
Нам понадобится дополнительная маневренность, чтобы пройти через щель.
Necesitaremos la energía, para maniobrar adicionalmente.
- Я не могу найти щель.
- No encuentro un hoyo!
... наблюдаешь сквозь щель между прикрытыми дверцами.
Observa desde atrás de escena, ud. es parte del tallado.
Там щель открывается!
¡ Se te está abriendo una costura o algo así!
Один из них пытается дышать через щель под дверью.
Uno de ellos está intentando respirar a través de la rendija de la puerta.
Воскресное утро, я лежу в постели, слышу, как падает газета в дверную щель, солнце светит в окно...
Es domingo por la mañana y estoy en la cama, y oigo el golpecito del periódico en la puerta, y el sol está entrando por la ventana.
Я бы поиграл, но мои куры с лягушками не влезают в щель для монеток.
Bueno, yo había vomitado, pero mis ranas y pollos \ ~ no encajaba en el agujero.
А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата.
Y el marcado rápido reemplaza el insertar la moneda.
О, я вижу щель!
Encontré una abertura aquí.