English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Щ ] / Щупальцами

Щупальцами translate Spanish

36 parallel translation
"А это..." "... полип со щупальцами... " "... прозрачный... почти бесплотный... "
Miren esto un pólipo con tentáculos transparente...
Сэр, у вас на плече существо со щупальцами.
Señor, hay una criatura con muchas patas en su espalda.
Он поднимает сперму двумя специальными щупальцами.
Eran bien conocidas durante el último siglo porque los pioneros... las utilizaban en sus fusiles de pedernal.
Вы грудью, животом, бедрами, - как осьминог щупальцами, прилепились к благопристойности.
Tus pechos y muslos se aferran como sanguijuelas a los convencionalismos sociales.
Лаки Манн. До боли знакомый осминог. С мощными и нежными щупальцами.
Lucky Mann,... eres como un enorme y viejo pulpo... agitando todos tus tentáculos.
Оттойа очень коварны. Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами.
Las Ottoias son muy astutas. y atrapan a sus victimas con tentáculos espinosos.
- Следите за щупальцами!
- Cuidado con sus tentáculos.
Серую, с щупальцами, которыми она сорвала- - С него кожу.
Gris, con tentáculos que usó para quitarle el pellejo.
С теми щупальцами, или что там у него торчало из лица. ползающее вокруг, как червяк со своими слизистыми...
Con las pequeñas antenas en la cara deslizándose como un gusano con su baboso...
И вдруг клянусь, Кора я вижу это огромное чёрное желеобразное нечто с огромными выпученными глазами и щупальцами.
Y allí, le juro, Cora, había algo grande, negro, gelatinoso, con ojos saltones y con tentáculos.
Когда я спустился в подвал, мне почудился паук, окружённый разными щупальцами.
Cuando llegué al sótano... como en una araña, él estaba rodeado por todo tipo de brazos.
Сладкое мясо готовится в морской соли с щупальцами каракатицы, натертым шиповником, икрой моллюска. Сухими грибами тремеллы? И анчоусово-лакричным соусом ".
"Mollejas cocinadas en costra de sal de alga con tentáculos de sepia, puré de rosal silvestre, huevos de almeja, hongo blanco seco... y salsa de regaliz de anchoa."
Чудовище с щупальцами собирается обратиться ко всему миру. Это тебе не шутки.
El monstruo de los tentáculos está a punto de dirigirse a la tierra, es demasiado serio.
Что, твоя осьминожка оказалась ворчливой клячей с небритыми щупальцами, а?
Tu novia pulpo resultó una gran gruñona con rizos en sus testículos ¿ no?
Не тыкай в меня своими хреновыми щупальцами!
¡ No me apuntes con tus malditos tentáculos!
Она накрывает их щупальцами, чтобы защитить от водорослей и обеспечить снабжение кислородом.
Los acaricia con sus tentáculos para que estén libres de algas y tengan un buen suministro de oxígeno.
Эротика с щупальцами.
El erotismo de los tentáculos.
Вечеринка с щупальцами.
Es un auténtico marciano con tentáculos.
Со щупальцами.
Con tentáculos.
Японские комиксы, в которых осьминоги насилуют женщин щупальцами.
Cómics japoneses en los que los pulpos penetran a las mujeres.
И они как бы являются щупальцами.
Y estos serían los tentáculos.
Это гермафродит со щупальцами
Es un UnderFae hermafrodita con tentáculos.
Они могут просто соприкасаться щупальцами и скачивать.
Podrían simplemente juntar los tentáculos y descargar.
Порно с щупальцами...
Mmm, porno con tentáculos...
С тех щупальцами и вещей? !
- ¡ ¿ Con los tentáculos y todo?
Вы о людях, выстреливающих шестифутовыми щупальцами изо рта и досуха высасывающих своих соседей?
! ¿ Se refiere a las personas lanzando serpientes de dos metros por sus bocas y dejando secos a sus vecinos?
Монстр с щупальцами.
Un monstruo de tentáculos.
Большинство людей, которые чуть не были съедены монстром с щупальцами, зереклись бы от магии навсегда.
La mayoría de la gente, cuando casi es devorada por un monstruo de tentáculos, habría renunciado a la magia para siempre.
Я сражалась с монстром с щупальцами.
Vencí a un monstruo de tentáculos.
Огромные, с длинными руками, без глаз и с такими щупальцами.
Enormes, con brazos largos sin ojos y tentáculos así.
Он сказал, что в Польше действительно были чудовища, но не те, что со щупальцами.
Dijo que en verdad había monstruos en Polonia pero no de los que tienen tentáculos.
Например, кого-то с одним глазом, щупальцами и такой хваталкой?
¿ Te refieres a algo con un gran ojo...? ¿ tentáculos, y una cosa rápida?
Этот парень охватывает щупальцами всех членов нашей семьи.
Enreda sus tentáculos alrededor de toda la familia.
Настоящие демоны с щупальцами, которые хотят нас убить.
Demonios de verdad con tentáculos que quieren matarnos.
—... с щупальцами и заклинаниями.
- con tentáculos... - De acuerdo. - y hechizos mágicos.
Плетистые кораллы тянутся щупальцами к течениям.
Los corales látigos se estiran en la corriente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]