Эдмунда translate Spanish
95 parallel translation
Труп Эдмунда. Вы должны вернуться сейчас же, пожалуйста, Абби.
Abrí la caja fuerte esta mañana y encontré... el cadáver de Edmundo, asfixiado.
- Они так любили друг друга. Это немыслимо, что ещё один несчастный случай смог забрать жизнь Эдмунда. /
No puedo creer que... otro accidente se haya llevado la vida de Edmundo.
Кажется, я недооценила Эдмунда.
Al parecer, no juzgué bien a Edmundo.
Ну, если вам они нравятся, лейтенант, как законная наследница Эдмунда, я полномочна сделать вам подарок - его туфли.
Bueno, si le gustan, Teniente... como la heredera legal de Edmundo... tengo la facultad de donarle sus zapatos.
Видите ли, мисс Митчелл, нет никаких фотографий покойной жены Эдмунда.
Vea, Srita. Mitchell : no hay ningún cuadro ni foto de la difunta esposa de Edmundo.
Я имею в виду, к тому времени, когда я вернусь, полиция может даже как-либо подозревать меня в убийстве Эдмунда.
Quiero decir : ¿ qué tal si por causa del viaje... la policía, de alguna manera... cree que yo maté a Edmundo?
Так вот, я о том, как случилось, что вы нашли тело Эдмунда в сейфе.
Verá : me pregunto cómo es que Ud. encontró el cadáver de Edmundo en la caja fuerte.
И я не убивала Эдмунда.
Y yo no maté a Edmundo.
Тем не менее, это кажется, ясным для меня, был автомобиль Эдмунда, были ключи и был Эдмунд.
No obstante, veo claro que allá está el auto de Edmundo... aquí están sus llaves y allí dentro, Edmundo.
Эти снимки следов Эдмунда, сделанные в задней части вашего дома.
Son fotos de la huella del zapato de Edmundo. Las tomamos en el jardín de su casa.
Вы видите на этой распылительную головку здесь, это там, где вы сказали, что нашли ключи Эдмунда.
¿ Ve este pequeño aspersor, aquí? Ud. dijo que había hallado las llaves de Edmundo aquí.
Теперь, вы помните, что у Эдмунда была чёрная краска под его ногтями и на пряжке его ремня, будто он пытался процарапать на чём-то.
Ahora bien : ¿ recuerda Ud. que Edmundo tenía pintura negra... debajo de sus uñas y en la hebilla de su cincho? ¿ Así como si hubiera rayado o arañado algo?
- Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек.
Que tío Harry iba a quemar vivo a Edmund y...
- Есть новости от Эдмунда?
- ¿ Hay noticias de Edmund?
Обожаю голос Эдмунда Фицджеральда.
Me encanta la voz de Edmund Fitzgerald.
Шермана Натаниэла Пикока, примерный возраст 26 лет, и Эдмунда Крейтона Пикока, 42 года.
Sherman Nathaniel Peacock, edad aproximada, 26. Y Edmund Creighton Peacock, 42.
Мы все еще ищем их вожака - дворянина, Эдмунда де Бэллиола
Todavía buscamos al cabecilla, un noble, Edmund de Balliol.
Если вы ищите Эдмунда, он ушел
Si buscan a Edmund, se ha ido.
И возьмите всех еще свободных людей Эдмунда.
Y consiga más hombres para ir tras Edmund.
Как ты мог так предать Эдмунда? Он не зделал тебе ничего плохого.
¿ Cómo pudiste traicionar a Edmund así?
Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.
Murieron por el asesinato de Sir Edmund William Godfrey... marido, padre, farmacéutico y caballero residente... del barrio Greenberry Hill, Londres.
Эдмунда чуть не убили!
¡ Y casi matan a Edmund!
Добро пожаловать на премьеру спектакля по пьесе Эдмунда Мидлтона
Bienvenidos... al estreno de Cincuenta métodos de Edmund Middleton.
Так же, как и второго парня, который забрался на Эверест, не беспокоило, что он забирался туда только для того, чтобы увидеть флагшотк сэра Эдмунда Хиллари, воздруженный на его покоренную вершину.
Como al segundo tío en escalar, el Everest no le importó escalarlo hasta el final, para descubrir la bandera de Sir Edmund Hillary... clavada en su orgullo varonil.
Но в поисках Эдмунда в грозу он проявил в своём роде мужество.
Al buscar a Edmund durante la tormenta demostró su coraje, su propia forma de coraje.
Это из-за Эдмунда и браконьерства, так?
Esto es sobre Edmund y el robo, ¿ verdad?
Твистер, я привёл нашего Эдмунда, чтобы он сам поблагодарил тебя.
Twister, traje a Edmund que quiere agradecerte él mismo lo que hiciste.
Хотя министерство околичностей не может идеально подойти талантам Эдмунда, это место не неприятное. - Верно.
Aunque la Oficina de Trámites no parece ser demasiado adecuada al talento de Edmund, es un puesto y no es uno desagradable.
- Если Вы сомневаетесь в моем суждении, то спросите Эдмунда Спарклера... - Вы на самом деле так думаете?
- ¿ Eso es lo que piensa?
- Видел Эдмунда?
- ¿ Viste a Edmund?
Вы цитируете Эдмунда Бёрка.
Estás citando a Edmund Burke.
Похоже... это история, которую снова и снова вызывают к жизни, и теперь она повторяется через папу Лоры и молодого Эдмунда.
Es como en la historia, que hace que las cosas se repitan, una y otra vez, y a través del papá de Laura y el joven Edmund.
Я слышал разговор Эдмунда, и не земля ему важна, так же, как девочке в песне важно не море.
He escuchado a Edmund hablar, y no es sobre el trabajo en el campo, no más que el mar para esa muchacha de la canción.
Они знают, что им теперь придётся больше работать и за Эдмунда.
Ellos saben que tendrán que esforzarse ahora que Edmund está trabajando.
Этель переболела, когда это было у Лоры и Эдмунда.
Ethel lo tuvo cuando Laura y Edmund lo tuvieron.
В Ночь Беспорядков молодые парни выпивают свою первую пару кружек, и Эдмунда от них развезло.
La Noche de las Travesuras es cuando por primera vez, un mozo se toma una o dos copas, y eso ha podido con el joven Edmund.
Вот как Эдмунда сегодня вечером.
Como el joven Edmund esta noche.
Тем временем, сам под личиной Эдумнда наследует собственный магазинчик магии, получает деньги за свою страховку, параллельно забирает жену Эдмунда и его детей, которые его любят, себе.
Mientras tanto, Zalman, como Edmund, hereda su propia tienda de magia cobra su propio seguro, al mismo tiempo que coge a la mujer y a los hijos de Edmund, que le quieren, como propios.
Мне нужно, чтобы вы с Холли отыскали Эдмунда Фулвелла. Его и его потомство.
Necesito que tú y Holly encontreis a Edmund Fulwell, y a su sangre azul.
Старик Эдмунда Фурвелла был одним из владельцев Холм Парк Фупвелл.
El padre de Edmund Fulwell era uno de los Fulsell de Holme Park.
Она - дочь Эдмунда?
¿ Es hija de Edmund?
- Мэм, Эдмунда ограбили.
Han robado a Edmund, señora.
Ты должна отвезти Эдмунда домой.
Debes llevar a Edmund a casa.
Я не виню Эдмунда.
No estoy culpando a Edmund.
Мы все уважаем Эдмунда, вполне. Несомненно.
Todos respetamos a Edmund, por supuesto.
- Это же воры из Кэндлфорда ограбили Эдмунда. Кэндлфорд должен за это ответить.
Los ladrones de Candleford robaron al joven Edmund, así que Candleford debe responder por ello.
Эдмунда не ограбили?
No robaron a Edmund.
Это детство, моё и Эдмунда, помещенное в игру... созданную, казалось бы...
Es mi infancia y la de Edmund, puestas en forma de juego...
В камеру Коха вы сможете попасть с помощью нашего сексота Эдмунда Токажа.
, podrás Koch la celda con la ayuda de nuestro hack Edmund Tokarz.
Вызови Эдмунда ко мне.
¿ Podrías llamar a Edmundo?
- Эдмунда.
- ¿ Las ovejas de quién? - Las de Edmund.