English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Эмблему

Эмблему translate Spanish

59 parallel translation
Им нужно, чтобы человек был скроен по их мерке. Видите эмблему?
"Lo que es bueno para Alfred también es bueno para mí" así es como piensan.
Ты наступил на эмблему школы.
Has pisado la insignia del colegio.
- Я хочу, чтобы вы сделали эмблему СС.
Espero que diseñes un anillo de las SS.
" мен € по € вилась мысль. Ѕобу следовало бы поместить теб € на эмблему паба.
Pensaba que Bob te había incluído en el tema.
Мой отец тоже Бог и он может предоставлять эту эмблему
los dioses ancestrales solo ellos pueden otorgar esas marcas.
Я заметил эту новую эмблему на Белой Звезде 2.
Pintaron diferente a Estrella Blanca 2.
Вижу эмблему с деревом на боку.
Puedo ver el árbol en un costado.
Прошлой осенью он достал себе эмблему нашей команды,... но он не носит её, потому что у него нет куртки.
El mismo joven que recibió una camiseta de fútbol el pasado otoño pero nunca la viste, porque no puede comprar una chaqueta.
Эмблему.
Para la insignia.
А я уже придумала эмблему для фирменного бланка.
Ya estoy preparando el logo para el membrete en mi mente.
- Он украл себе эмблему с часов.
Copió el logotipo de un reloj.
Перец, мускат, корица, гвоздика в обмен на ерундовую эмблему и бумагу с подписью и печатью с малиновым воском в домике где-то на сомнительном болоте в Маасе, о котором никто никогда не слышал. Влаардинген?
Pimienta, nuez moscada, canela, clavo de olor a cambio de un estúpido distintivo y una carta de privilegios sellada con cera roja en un lugar de los brumosos pantanos del Maas del que nadie ha oído hablar.
Жена Дага сделала нам эмблему.
Es un emblema que nos hizo la esposa de Doug.
Смотрите, я надела свою эмблему Тори, сэр.
Como verá estoy usando mi insignia Tory, señor.
ќно ничего не стоит, но если € положу на нее эмблему Ѕћ ¬, 20 долларов.
No tiene valor, pero si pongo una insignia de BMW, £ 13.80.
Подари ей эту эмблему.
Haz algo romántico. Dale esa tela.
Моя компания намерена предложить вам эмблему "Чистого сердца". Ну что ж...
Y por eso, en Publicidad Embrey, quisiéramos ofrecerles el símbolo TodoCorazón.
Компании, претендующие на эмблему "Чистого сердца" должны проявить
Para usar el símbolo, deben demostrar que quieren efectuar cambios.
Видишь эмблему на жилетке?
¿ Ves el logo en la chaqueta de este hombre?
И я раскачивала убогую эмблему, но футбол отчасти...
Hasta hice un gran poster, pero el fútbol es medio- -
Почему ты носишь эту эмблему?
¿ Por qué usas esa insignia?
Он, короче, открывает дверь, и видит эмблему семьи на стене.
Abrió la puerta y vio el sello de la familia en la pared.
А мои срослись в одну, так что стали похожи на эмблему "Мастер-кард".
Los míos han crecido juntos de modo que se parecen al logo de MasterCard.
Когда они вешали эмблему, то оставили дыру в стене.
Cuando pusieron el logo, dejaron un agujero en la pared.
Те, кто когда-то носили эмблему восстания,... пришли сейчас, чтобы выразить свой стыд за это.
Hombres que una vez vistieron el emblema de la rebelión vienen ahora a expresar su vergüenza por ello.
Ниже эмблему.
Baja la insignia.
Я видел эмблему на рисунках.
Vi su nombre detrás de unos dibujos.
Там не было названия, но я помню эмблему.
No tenía nombre, pero recuerdo el logo.
Это похоже на твою эмблему, только еще круче.
Es como tu logo inicial, pero genial.
Это совсем не похоже на мою эмблему.
No tiene nada que ver.
И я сохраню свою эмблему. Она мне все равно не нравится.
Y me voy a quedar con mi logo.
Я заметила эту эмблему, она показалась мне знакомой.
Me di cuenta de esta insignia, y me pareció familiar.
Узнаёшь эмблему?
¿ Reconoces la marca?
Они удивительно напоминают эмблему на вашем кольце.
Estas heridas albergan una sorprendente semejanza con el emblema de su anillo.
Видишь эмблему? Ну, барышни, я стараюсь никогда не смотреть в район ваших грудей.
Bueno, en realidad, intento no miraros nunca en la zona "tetoral".
На все я приклеил Эмблему усов.
Hablo por los bosques. Pero arruiné mi simpatía con consumismo.
Посмотрите на эмблему на кепке.
Mira el diseño de esa gorra.
Если ты потеряешь эмблему братства, они заставят тебя таскать с собой кирпич.
Si pierdes el pin de la fraternidad, te hacen caminar por ahí con un ladrillo.
Я видел эмблему на одном ресторане, когда ехал мимо.
Hay un letrero en la restaurante que he estado conduciendo por.
Эту эмблему... я придумал сам.
Lo badge - Lo diseñé.
- Также нужно заказать эмблему магазина. - Встреча после такого долгого времени.
Verla después de tanto tiempo.
Поэтому я надел кожаный пыльник "в пол" и огромную эмблему Кадиллака.
Por eso uso esta chaqueta de cuero hasta el suelo. Y un inmenso medallón Cadillac.
Ты же не собираешься послать их в какую-нибудь заведение, что можно было бы пришить эмблему на их плечо, и тебе будет чем похвастаться в отделе супермаркета, а они вырастут, не понимая, что они за люди.
No las vas a enviar a una academia, para ponerles una una insignia en sus hombros para poder presumir en los pasillos de Whole Foods y que crezcan sin saber lo que es una persona.
Решил заскочить, посмотреть на вашу новую эмблему.
Pensé en pasar y ver tu nuevo logotipo.
Нажми на эмблему на твоем костюме.
Presiona el emblema de tu traje.
Я и не говорю, что сделали, но вы используете для сбора средств эмблему полиции Нью-Йорка.
No estoy diciendo que lo hayas hecho, pero estás utilizando el logotipo de la policía de Nueva York para recaudar dinero.
Вас опознали в местном гольф-клубе, чью эмблему вы выставляете напоказ.
Le reconocieron en el campo de golf municipal, cuyo logotipo ostentaba.
Зум хочет, чтобы доктор Свет послала ему твою новую эмблему.
Zoom quiere que la Doctora Light le envíe tu nuevo símbolo.
Если мы уговорим доктора Свет снять с меня эмблему и кинуть в прореху, Зум явится, чтобы забрать моё тело. И тогда он окажется в ловушке.
Si podemos hacer que la Doctora Light tome mi símbolo, y lo arroje a través de la abertura, entonces Zoom vendrá a recoger mi cuerpo, y entonces lo atraparemos.
Это они убили мишку-эмблему!
Oh, ¡ ellos mataron a Badgley Mishka!
Я не узнаю эту эмблему, а ты?
No reconozco la insignia, ¿ y tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]