Этаж translate Spanish
2,586 parallel translation
Ваш этаж выше нашего.
Bueno, tenéis un piso más grande que el nuestro.
- На шестой этаж.
- ¡ Son 6 pisos!
Коробку для родов на второй этаж!
¡ Un equipo de partos de camino al primer piso!
Гэвин, поднимайся на четвертый этаж и попытайся разжать двери лифта правосторонней шахты, и просто брось медикаменты вниз, хорошо?
Gavin, ve a la cuarta planta e intenta abrir las puertas del ascensor haciendo palanca por el hueco de la derecha, y baja las drogas por ahí, ¿ vale?
Проверьте подвал и второй этаж.
Revisa el piso de arriba y el de abajo.
Но, никак не второй и третий этаж.
No los pisos segundo y tercero.
Мисс Тациони была арестована на... лестнице, ведущей на третий этаж.
La Srta. Tascioni fue arrestada en El hueco de la escalera del tercer piso.
... на лестнице, ведущей на третий этаж.
En el hueco de la escalera del tercer piso.
У здания 21 этаж, но в каталоге указано только 20.
El edificio tiene 21 pisos, pero el directorio solo tiene 20.
21-й этаж зарегистрирован на Стилуотер Импортс.
El piso 21 está registrado a Importaciones Stillwater.
Поднимитесь на 21-й этаж.
Vais al piso 21.
21-й этаж – это объект Министерства обороны пятого уровня.
El piso 21 es una instalación de nivel 5 del Departamento de Defensa.
Нам нужно попасть на этот этаж.
Tenemos que subir a ese piso.
Четвертый этаж.
Cuarto piso.
- Надо закрыть доступ на этот этаж.
- Nadie debería caminar por la habitación.
Видишь второй этаж?
¿ Ves el segundo piso?
- Она, вроде как, заняла второй этаж.
- Se ha apropiado de la primera planta.
Понадобится целый этаж компьютерных экспертов работающих круглосуточно.
Tendría que tener un piso entero equipo de expertos que trabajan todo el día.
10 этаж слишком горяч, чтобы использовать прикрытие.
Décimo piso es demasiado caliente para usar una cubierta.
Так что мы принесли бездомного парня на основной этаж пожарной, и 10 часов ждали, пока он растает.
Entonces arrastramos al desamparado a travez del piso del aparato y esperamos a que se descongelara, cerca de diez horas.
Это мой этаж.
Este es mi piso.
Я не хотела, чтобы об этом знал весь этаж, поэтому... Но я уже вовлечен в этот разговор.
No estaba realmente abriendo esa posibilidad, así que si puedes- - No, no, estoy sin interés ahora.
- Твой этаж.
- Tu piso.
Он идет на этаж, где была убита Шэрон Уорвик, и пропадает, и это последний раз когда мы видим его
Va a la planta donde Sharon Warwick fue asesinada y sale, y esa es la última vez en que se le ve.
Если он ждал, пока холл опустеет, он мог воспользоваться лестницей, чтоб спуститься на первый этаж.
Si esperó a que el vestíbulo estuviera vacío, podría haber bajado por las escaleras a la primera planta.
Да, департамент занял целый этаж.
Sí, el departamento ha cogido toda la planta.
Вот и твой этаж - 12.
Bueno, este eres tú... 12.
Прошу иметь в виду, что этаж еще на стадии строительства, но вы можете использовать воображение.
Y a la vez, uno de los más lucrativos. - ¿ Por qué estuve de acuerdo?
А мы обыщем этаж.
Nosotros buscaremos en la planta principal.
Восьмой этаж в процессе сверки биометрических данных и профиля.
El octavo piso se encuentra en proceso de hacer un perfil y biografía.
Восьмой этаж скоро даст нам знать.
El octavo piso pronto nos lo hará saber a todos.
Первый этаж обрушился в подвал.
La planta principal se ha hundido en el sótano.
- Какой этаж?
- ¿ A qué piso?
Так, Джефкот, Ленг, Лопез, берёте первый этаж.
Bien, Jeffcoat, Leung, Lopez, mirad en la planta baja.
Первый этаж чист.
Primer piso seguro.
Это значит, что нам придется освобождать этаж каждые два часа. Верно.
Quiere decir que debemos tener listo un piso cada dos horas.
Кто-то арендовал 51-ый этаж этим утром.
Empeora.
Этот этаж чист.
Gran error.
Мы движемся на пятидесятый этаж.
Seguimos subiendo.
Как вы просили, я проведу вас на 103 этаж.
Como lo solicitó, ¿ puedo guiarlos al piso 103?
Быстрее на 50 этаж
Ven rápido al piso 50.
Вот коробка. Отнеси это на северо-запад, вверх по лестнице на 103 этаж, предполагаю там все чисто.
Toma la escalera noroeste hacia el piso 103, asumiendo que esté despejado.
"Я боюсь подняться на второй этаж"
* Tengo miedo de ir al segundo piso *
"Сайбрекс" арендовал весь этаж, и Западный конференц-зал...
Cibrex compró todo el piso... alquiló la sala de conferencias occidental.
Эти утром вы доставляли завтрак на 12-й этаж?
Así que, ¿ tú llevaste el desayuno al décimo piso esta mañana?
Ну, в наше время и один-то на этаж — редкость, тем более двое.
Bueno, en estos días, quizás tengamos uno por piso... pero casi nunca dos.
Не поднимались ли вы на 12-й этаж?
¿ Recuerda haber ido al piso 12?
Можешь с трубкой подняться на второй этаж?
¿ Puedes hablar del teléfono de arriba?
Я ЗНАЮ, ГДЕ ТВОИ РОДИТЕЛИ.МАДАМ ПРУСТ, 4 ЭТАЖ
Sé donde está tu madre... Sra. Proust
Какой этаж? Тот же, что и вам.
Al mismo que usted.
Да, 51-й этаж все еще сдается в аренду,
- ¿ Alguna novedad?