English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Этим всё сказано

Этим всё сказано translate Spanish

69 parallel translation
Однако, этим всё сказано.
Sin embargo, eso es.
Цианид ртути... Этим всё сказано.
Cianuro de mercurio... ¡ No digo más!
- Я гладиатор, и этим всё сказано.
Ya no necesitas saber nada más sobre mí.
- И этим всё сказано.
- Bueno, ya habéis hecho más que yo.
Я не хочу, чтобы ты видел его и этим всё сказано!
Yo no quiero que lo veas para nada. Todos me advirtieron sobre ti.
Ну, я думаю, этим всё сказано, верно?
Bueno... creo que eso lo dice todo.
- Он убийца! и этим всё сказано, таков закон.
Según la ley debe cumplir condena.
Эй, за это, может, и не дадут Пулитцеровскую премию, но зато этим всё сказано.
Hey, puede que no gane un premio Pullitzer, pero creo que lo dice todo.
- Этим всё сказано.
Eso lo dice todo.
Этим всё сказано, правильно?
No tengo que decir más, ¿ verdad?
Мы женщины и этим всё сказано.
Somos mujeres, eso es todo.
Жена начальника, этим всё сказано.
La esposa de un jefe, supongo.
Этим всё сказано.
Con eso basta.
И этим всё сказано.
Me parece que está claro.
Шотландка, и этим всё сказано.
- Escocesa, con eso alcanza.
Ну, тогда этим всё сказано.
Vaya, imagino que me has evitado la molestia.
Этим всё сказано.
Esto es todo.
Этим всё сказано.
No entres ahí.
Этим всё сказано.
Sabes, es la cosa.
И этим всё сказано.
Sí, dejo estar mi caso.
"Этим все и сказано", и я просто убрался оттуда ко всем чертям.
"Esto me dice todo lo que necesito saber" así que me puse como... vete a la mierda.
Этим все сказано.
Y es toda nuestra vida.
- Этим все сказано, приятель.
- Lo has dicho todo, amigo.
Полагаю, этим все сказано.
Supongo que eso lo dice todo.
" "Я вернулась навсегда" " и этим всё было сказано.
Y cuando dijiste : "Vengo para quedarme..." ... eso lo dijo todo.
Этим все сказано, правда?
Eso lo dice todo, ¿ no?
- "Где Ангел" – этим все сказано.
- "¿ Y Angel?" Lo resumía.
Что ж, этим все сказано, не так ли?
Bueno, eso lo dice todo. ¿ No es cierto?
Надеюсь этим тебе все сказано?
Lo es más que tú.
- И этим все сказано.
Eso es en serio
Думаю, этим все уже сказано.
Creo que ese realmente lo dice todo.
Этим будет всё сказано.
Eso lo dice todo.
Ну а ты Том Джитер, и этим все сказано.
Eres Tom Jeter, ¿ no? No hace falta que digas más.
"Верность до смерти" и этим все сказано.
"Lealtad a muerte" y todo eso.
Этим все сказано.
Me refiero, mira ahí, están todos mirándolo
Это... Это Гольф, и этим все сказано.
Es un Golf y eso es todo lo que se puede decir de él
Этим все сказано, доктор Свитс.
Eso lo dice todo, Dr. Sweets.
Контрабандисты называют их - быстроходные лодки - этим все сказано.
Los contrabandistas las llaman lanchas rápidas... eso lo dice todo.
- Я полагаю, что этим все сказано.
Supongo que eso lo dice todo.
И этим все сказано.
Es la pura verdad.
Этим все сказано.
No se diga más.
Что ж, этим все сказано!
Bien, nos lo ha dicho.
Этим все сказано.
No hay más que decir.
Этим все сказано!
Eso lo dice todo, no?
И этим все сказано.
Eso responde a mi pregunta.
Этим почти всё сказано.
Así lo resume todo.
Хватит, этим все сказано.
- No digas nada.
Он мне тоже не нравится, но он владелец этого места и этим все сказано.
Tampoco me gusta, pero el es el dueño y eso es todo.
Этим все сказано.
Suficiente.
Разве этим не всё сказано?
¿ Eso no te dice todo lo que necesitas saber?
Но это уголовный суд номер один в стране - этим все сказано.
Pero esto de aquí, la sala principal del país, de esto se trata todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]