Этично translate Spanish
100 parallel translation
Интересно, этично ли наблюдать за человеком в бинокль.
¿ Es ético mirar a un hombre con prismáticos y un tele-objetivo?
Как ты... Как ты думаешь, это этично, даже если ты доказал, что он не преступник?
¿ Lo consideras ético, aunque sirviera para probar su inocencia?
Вы понимаете, то что спрашиваете не совсем этично?
No se da cuenta de lo que me pide? Éticamente no es correcto.
Этично?
¿ Ético?
Я не уверен, что это этично, свидетель по делу танцует с женой обвиняемого. Бросьте, мистер ДиАмато.
No estoy seguro que sea ético que un testigo citado baile... con la esposa del acusado.
Это этично, например, что ваша права рука сейчас на моем левом бедре.
Quiero decir, ¿ es ético... que descanse su mano derecha en mi nalga izquierda?
Это не очень этично.
Eso no es ético.
— Да. И этично ли это.
Ni ético.
"Законно"? "Этично"?
¿ Legal? ¿ Ético?
Это не этично обедать с окружным прокурором.
Me parece inapropiado que comas con la fiscal.
Не совсем этично ссылаться на примеры свиданий других людей.
No es educado referirse a esas otras personas en una cita.
Это не очень-то этично, но я отослал ему небольшую взятку чтобы весы склонились в мою сторону.
Sé que no es ético pero le envié un pequeño soborno para inclinar la balanza a mi favor.
Что абсолютно не этично.
No es ético en absoluto.
Это, вроде как, было бы этично.
- Es lo mas etico que debes hacer. - Gracias, Johnny Novato Scout.
Я считают себя этичной.
- Me considero una persona ética. - Sí.
У меня вопрос. Этично ли будет родителю пригласить учителя куда-нибудь выпить, или...
Una pregunta ética : ¿ un padre puede invitar a la profesora a tomar un trago?
Майкл знал, что должен поступить этично и рассказать сыну правду.
Michael sabía que debía ser ético y contarle la verdad a su hijo.
Этично-шметично...
Ético, escemático...
Ребят, а вы уверены, что это этично?
Amigos, están seguros de que esto es e-e-ético?
Если они проводятся этично и имеют достоинство.
- Si se comportan con ética y hacen méritos.
Это этично, если касается эмбрионов, но опять же : я здесь, чтобы приводить научные доводы, а не участвовать в спорах о морали.
Según parece, congelar embriones es ético. Pero yo vengo a hablar de la ciencia, no a enfrascarme en un debate de moral.
- Не уверен, что это этично.
- No creo que sea ético.
А спасать человека этично, только если он тебя любит?
¿ Sólo es moral salvar a una persona si te ama?
А это вообще этично?
- ¿ Quieres propina?
Но этично ли подобное использование личной информации?
¿ Pero es ético usar información personal de esta forma?
Слушай, мне жаль, что Mike испытывает боль, но не думаю, что будет этично выписать ему рецепт
Mira, siento que Mike esté teniendo dolores, pero no es muy ético que yo le preescriba una receta.
- Потому что это не этично.
- Porque no es ético.
Это не этично. - Этично?
No se puede porque no es ético.
Я знаю, это не этично, но... вы же и мой аналитик тоже.
no es muy ético... También eres mi terapeuta
Это не этично.
Eso no es ético.
Красиво. Но не этично. Опасно.
Hermoso, sin ética, peligroso.
Наши люди используют эти данные, чтобы прийти и попытаться украсть чужую собственность, законно и этично, но по номинальной стоимости, без переплаты.
Nuestra gente usa esa información para poder entrar y tratar de robar propiedades, legal y éticamente, pero llevándoselas al precio más mínimo posible,
Ну, во-первых, это не этично.
Primero, no es ético.
это же не этично!
¡ Es una falta de ética!
И станет лучшей компанией, заплатив за это страданием. Перерождённой, с новым имиджем, этичной, честной, чистой.
Carnelian va a cambiar sus maneras y convertirse en una mejor empresa, redimido por su sufrimiento, renace, renombrados, ético, honesto, limpio.
Эйприл, это не этично с моей стороны, показать предвзятое отношение.
April, no es ético de mi parte mostrar favoritismos.
Это не этично. ( беззвучно открывает рот ) С тобой всё в порядке?
No es ético. ¿ Estás bien?
Это было не этично!
¡ Eso no es ético!
Это... это... это... это не этично.
Es... es... es... antiético.
- Это вообще этично?
¿ Eso es ético?
Пит, это абсолютно не этично.
Pete, no es ético.
Вопрос поинтереснее - этично ли это?
La pregunta interesante es, ¿ es ético?
Ладно. Это этично?
Bueno. ¿ Es ético?
Я твой адвокат, это не этично.
Soy tu abogado ; no es ético.
Потому что это не этично, непрофессионально.
Porque no es ni ético ni profesional.
Что не совсем этично, на мой взгляд.
No es ético, a mi parecer.
Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды?
¿ No es poco ético abandonar a la mujer que amas cuando está necesitada?
Чисто, этично, честно, но не слабо.
Limpia, ética, honesta, pero no débil.
Думаешь это этично? "Этика" это слово, о котором я ничего и знать не хочу.
Sólo hay una palabra ahí con la que no estoy familiarizado.
Этично - неэтично!
¡ Es ético, no es ético!
Мы даже не знаем, что значит слово "этично".
No sabemos lo que significa ser ético.