Это было бы слишком просто translate Spanish
62 parallel translation
- Нет, нет, нет, нет! Это было бы слишком просто.
No, no, no, eso sería demasiado fácil.
нет, мадам, это было бы слишком просто.
Eso ya lo pone en el periódico.
Это было бы слишком просто.
Hubiera sido demasiado sencillo.
Это было бы слишком просто.
Sería lo más sencillo.
Это было бы слишком просто избежать наказания таким образом, дорогая.
Sería muy poco castigo. Te he reservado algo mejor, teniendo en cuenta tu habilidad.
Нет, это было бы слишком просто.
Demasiado sencillo.
Это было бы слишком просто.
Eso seria una mustra burda de mi poder.
Это было бы слишком просто для тебя, а для меня скучно.
Sería demasiado clemente contigo y no me resultaría divertido.
Но это было бы слишком просто.
Pero sería fácil.
Это было бы слишком просто.
Sería demasiado fácil.
- Ну, это было бы слишком просто.
Bueno, eso fue demasiado fácil.
Это было бы слишком просто.
Eso es muy simple.
Это было бы слишком просто.
Sería demasiado sincero.
Это было бы слишком просто.
- Sí. Habría sido muy fácil.
Это было бы слишком просто.
Es demasiado obvio.
Это было бы слишком просто!
¡ Sería demasiado simple!
Это было бы слишком просто.
Claro que no, sería demasiado fácil.
Нет, я лишь думаю, что тебе хотелось бы, чтобы он был невиновен, Потому что это было бы слишком просто.
No, yo sólo creo que quiere que él sea inocente porque su culpabilidad sería demasiado simple.
Это было бы слишком просто. Нет, нет, нет.
Oh, eso es demasiado fácil.
О, это было бы слишком просто.
ah, eso seria muy facil.
Однако, я думаю, что это было бы слишком просто, и поэтому воздержусь.
Pero creo que es demasiado fácil y no lo haré.
Это было бы слишком просто.
Así sería fácil.
Потому что это было бы слишком просто.
Porque sería demasiado fácil.
А открытка или письмо, это было бы слишком просто.
Claro, una carta sería demasiado simple.
Это было бы слишком просто.
Eso sería bondadoso.
Вообще-то, это было бы слишком просто, Рейчел.
En realidad, eso es demasiado fácil, Rachel.
- Нет, это не вопрос. Это было бы слишком просто.
Esa no es la cuestión, es demasiado sencilla para serla.
Ты не думаешь, что это было бы слишком просто?
¿ No crees que es tan sencillo?
Это было бы слишком просто.
No, lo que hará será mucho peor.
Это было бы слишком просто.
Eso hubiera sido demasiado fácil.
Это было бы слишком просто.
Ha sido demasiado fácil.
- Он мог бы его забрать вчера вечером. - Это было бы слишком просто. - Это не место преступления... пока.
- Esto no es una escena del crimen... aún.
Я сказал, сделай это Нет, это было бы слишком просто.
He dicho que lo hagas.
Это было бы слишком просто.
Eso sería demasiado bueno para ellos.
Это было бы слишком просто, да?
Habría sido demasiado fácil, ¿ eh?
Это было бы слишком просто.
Eso sería demasiado fácil, ¿ no?
Поверь, я бы ударил этого парня но это было бы слишком просто, и меня бы выгнали из школы и тогдя бы я не увидел, ты знаешь, Кэти.
Créeme, yo prefiero darle un puñetazo al hombre, pero eso sería demasiado fácil y me quedaría afuera de la escuela y nunca conseguiría, ya sabes, ninguna posibilidad con Kathy.
Нет, это было бы слишком просто.
No, eso sería demasiado fácil, ¿ no?
Это было бы слишком просто.
Oh, no, eso habría sido demasiado fácil.
Это было бы слишком просто
Eso sería demasiado fácil.
Это было бы слишком просто.
Porque eso sería demasiado fácil.
Это было бы слишком просто.
- Bueno, ha sido demasiado fácil.
Это было бы слишком легко, слишком просто.
¡ Ah, no! ¡ Eso sería muy fácil, demasiado!
Это было бы слишком просто!
Sería demasiado fácil!
Я чувствовал, что бы я ни сказал про него, я бы упустил слишком много, а это было просто не правильно.
¡ Eso sería genial! Ambos estaríamos en la Tierra.
Это слишком было бы просто.
Es muy obvio.
- Это было бы слишком просто.
- Así sería muy fácil.
Было бы слишком просто, если бы это были | только наркотики, выпивка и сигареты
Sería demasiado fácil si solo fuera drogas y alcohol y cigarrillos.
Это было бы слишком просто.
Eso sería demasiado fácil.
Если бы он понравился тебе, как всем остальным, это было бы слишком уж просто.
Si te gustase como a todo el mundo, sería muy sencillo.
Не говори мне Марти, что ты ничего ко мне НЕ ЧУВСТВУЕШЬ, хотя я знаю, что бы это ни было, ты просто этого слишком боишься.
No me digas, Marty, que no sabes que hay algo aquí, y sea lo que es, te tiene muy asustado para mover un músculo.