Это было во всех газетах translate Spanish
22 parallel translation
Так вот, в этом городе - чистая правда, это было во всех газетах и даже по'CNN'- Судя по всему, все в этом городе видели эти НЛО
De todas formas, en este pueblo ( y esto es absolutamente cierto, salió en todos los diarios, salió en la CNN ), aparentemente todos en este pueblo vieron los ovnis.
Это было во всех газетах.
Lo leí en los diarios.
Ну да, это было во всех газетах.
Sí, salió en todos los periódicos.
Это было во всех газетах.
Salió en todos los diarios.
Это было во всех газетах :
Ha salido en todos los periódicos...
Это было во всех газетах.
Salió en todos los periódicos.
Это было во всех газетах.
Estuvo en todos los periódicos.
Это было во всех газетах.
Estaba en todos los periódicos.
Я имею в виду, это было во всех газетах.
Salió en todos los periódicos.
Это было во всех газетах.
Está en todos los periódicos.
Это было во всех газетах.
Apareció en todos los periódicos.
- Но это было во всех газетах.
- Pero eso estaba en todos los papeles.
Что ж, это было во всех газетах.
Bueno, fue en todos los periódicos.
Это уже побывало во всех газетах но в новостях не было о похищении.
Esa mierda se ha publicado en todos los periódicos, pero el secuestro no ha salido en las noticias.
К тому времени, это уже было во всех местных газетах, не так ли?
En ese momento, estaba en todos los periódicos locales, ¿ cierto?
Возможно, что-то было во время "Игр всех звезд"... фотографии Дага с этой официанточкой - во всех газетах.
Durante el All-Star aparecieron fotos de Doug con una camarera pero entonces me apareció con una pulsera de Bvlgari.
- Это во всех газетах было.
Estuvo en los periódicos.
Это уже было во всех газетах.
Ha estado en todos los periódicos.