Эту женщину translate Spanish
1,568 parallel translation
Эту женщину зовут Фелиция Гасри.
El nombre de esta mujer es Felicia Guthrie.
Я поставила за эту женщину свечку!
Encendí una vela por esa mujer!
- Я встретил эту женщину...
Conocí a esta mujer.
А потом я встретил эту женщину... Бэт.
Y entonces conocí a esta mujer-
Эй, послушай меня. Если ты потревожишь эту женщину ещё хоть раз, я найду тебя...
Eh, oiga, si molesta a esta mujer otra vez, le voy a...
Посмотри на эту женщину.
Miren a esa mujer.
И зачем вы пригласили эту женщину, если терпеть её не можете?
¿ Por qué la has invitado si no puedes soportarla?
я не думаю.что эту женщину что-то связывает с Карлом.
No creo que esta mujer tenga que ver con Karl.
и если вы намерены ее задержать или загнать в угол, не надо недооценивать эту женщину.
Si logran detenerla o acorralarla no subestimen a esta mujer.
Он будет злиться, только если ты не убьешь эту женщину.
Sólo se enfadará si no matas a esa mujer.
Эту Женщину зовут...
Una mujer llamada...
Я знаю эту женщину, Лорд Caldor
Conozco a esta mujer, Lord Caldor.
Ты когда-нибудь видел эту женщину?
¿ Has visto alguna vez a esta mujer?
Как мне могло прийти в голову бросить эту женщину?
Dios, ¿ Por qué alguna vez termine con esa mujer?
Эту женщину нужно срочно доставить в больницу!
¡ Hay que llevar a esta mujer al hospital!
каждое утро, выходя из душа, я видел эту женщину, спускающуюся по улице напротив моего окна и когда она доходила до угла, напротив отеля, она останавливалась, обрачивалась и смотрела назад там был мальчик, около восьми лет
Cada mañana cuando tomaba la ducha, veía a la misma mujer bajando por la calle. Justo en frente de mi ventana. Y cuando llegaba a la esquina justo en frente del hotel, se detenía.
Но этому человеку нечего делать... кроме как защищать эту женщину.
Pero este hombre no tiene nada que hacer sino protejer a la mujer.
- Я убью эту женщину!
Voy a matar a esa mujer.
- В чём обвиняют эту женщину?
¿ De que se le acusa a esta mujer?
Я еще люблю эту женщину.
Aún quiero a esa mujer.
Я ищу кого-нибудь, кто мог бы знать вот эту женщину.
Sí, busco a alguien que haya conocido a esta mujer.
Вы знаете эту женщину?
¿ Conoce a esta mujer?
Берешь ли ты, Филипп Луис, эту женщину, Меган Блейкли, в свои законные супруги, пока смерть не разлучит вас?
Philip Louis, ¿ tomas a esta mujer, Megan Blakelee, como tu legítima esposa para el resto de tu vida? - Sí.
Когда священник скажет "Кто выдает эту женщину замуж?" Вы с Роем вместе встанете и вместе скажете "Мы".
"¿ Quién entrega a esta mujer?" tú y Roy se paran juntos y dicen : "Nosotros".
Вы знаете эту женщину?
¿ Reconoce esta persona?
Роб Вайс послал эту женщину сюда.
Rob Weiss envió a esa mujer por aquí.
В тот же день, когда я увидел эту женщину,
La misma noche que vi a esa mujer.
В чем ты обвиняешь эту женщину?
¿ Qué problema ha dado la mujer?
Мы ищем эту женщину.
Estamos buscando a esta mujer.
- Нет. И я не знаю эту женщину.
Y no conozco a estas mujeres.
И ты поставил эту женщину на место нашей матери!
Y puesto que la mujer habitación de la madre?
Дайте мне время, чтобы любить эту женщину.
Dame tiempo para amarla.
Я знал эту женщину много лет назад, когда впервые сюда попал.
Conocí a esta mujer hace años, la primera vez que vine.
Проследи, чтобы эту женщину немедленно арестовали и никого к ней не допускали.
Encárguese de que esta mujer sea arrestada inmediatamente y que no hable con nadie.
Вы узнаёте эту женщину, мистер Миллер?
¿ Reconoces a esta mujer, Mr Miller?
Эй, эй! Оставьте эту женщину в покое!
Suelte a esa mujer.
Согласен ли ты взять эту женщину в жены?
- ¿ Aceptas a esta mujer como tu legítima esposa?
Мэтью, клянусь, если ты поедешь спасать сестру вместо того, чтобы отвезти эту женщину в пустой дом своей сестры, я никогда тебя не прощу!
Te juro, Matthew. Si vas a rescatar a tu hermana en vez de llevar a esa mujer, A la casa vacia de tu hermana nunca te perdonare.
Ты не видела его лица, когда он смотрел на эту женщину, а она отвергла его.
- Nada. No viste su cara cuando se enfrentó a esa mujer, y ella lo alejó.
Если ты не позволишь Зедду снова объединить вас вместе, ты оставишь эту женщину без её силы, самой её сути!
Si te niegas a que Zedd vuelva a unirte dejarás a esta mujer sin su razón, su poder.
помоги мне в моих нуждах чтобы остановить эту женщину от убийства всего сущего, или оставайся здесь с закрытым ртом и связанный, а я все равно пойду.
ayúdame con lo que tengo que hacer para evitar que esta mujer mate a nadie, o quedense aquí amordazados y atados mientras yo igual me escapo.
Ни эту женщину Лоис.
No a esta mujer, Louise.
Один взгляд на эту гладкую, как у ребенка, кожу, и они бы решили, что видят перед собой женщину.
Una mirada a esta piel de bebé-lisa y ellos podrían pensar que vieron una chica.
Мы также хотим получить патент на Ружье Падди и эту очень сисястую женщину, которая будет стрелять из пушки вам в лицо. - Возражение.
También nos gustaría patentar la escopeta de El Irlandés y esta mujer muy tetona que va a disparar el arma a tu rostro.
- А ты. Ты так отчаянно стараешься заработать очки в компании, пытаясь нанять эту страстную, сексуальную женщину, даже не задумываясь, что это уничтожит Лема.
Estás tan desesperado para conseguir puntos con la compañía, que estás tratando de contratar a esta ardiente y sexy mujer aún sabiendo que esto podría destruir a Lem.
я люблю эту умную, красивую, интеллигентную, очаровательную женщину и мне очень теб € не хватает.
Quiero a una mujer lista, guapa, inteligente divertida y yo no puedo dormir.
Слушай эту женщину.
Haz caso a esta mujer.
Но я пробую, каждый раз я стараюсь, потому что я люблю эту отсталую женщину, так что я очень стараюсь!
Pero yo lo intento. Todas las veces lo intento. Porque amo a esta retardada mujer.
Он допрашивал эту бедную женщину вообразив, что он Шерлок Холмс... Эти проницательные вопросы.
El estaba interrogando a esa pobre mujer como si fuera Sherlock Holmes con esas preguntas penetrantes.
* Где я смогу найти ее, женщину похожую на эту? *
# Dónde puedo encontrar # # a una mujer como esa #
* Скажите мне, где я смогу найти ее Женщину похожую на эту?
# Díganme, dónde puedo encontrar # # a una mujer como esa #