English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Эшафот

Эшафот translate Spanish

40 parallel translation
Мой дядя Карл взошел на эшафот в Англии но не отступился от своего королевского рода!
Mi tío Charles murió en Inglaterra por no ensuciar su estirpe.
ЭРИОТА - НА ЭШАФОТ!
¡ UNA SOGA PARA HERRIOT!
Женщин отправили на эшафот.
- Las mujeres fueron enviadas a la guillotina.
Поднявшись на эшафот, он обернулся... подошел к ограждению и обратился к народу, прося Бога о прощении.
Cuando llegó arriba, se dio la vuelta se agarró a la barandilla y se dirigió a la gente implorando perdón a Dios.
Почему я должен идти на эшафот подобно святому?
¿ Cómo puedo subir al estrado como un santo?
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
Si es así, Vidkun Quisling y Knut Hamsun, ambos se encaminarán al cadalso como traidores.
Вам в спину сотню шпаг вонзит коварный враг, распнёт, живьём сожжёт, иль просто спустит кожу, но вы на эшафот ступайте не тревожась :
Aunque ustedes mueran La Resistance vivirá Pueden ser acuchillados en la cabeza con una daga o una espada Pueden ser quemados hasta la muerte o despellejados vivos o peor
"Лифт на эшафот"
"Ascensor para el patibulo".
"Лифт на эшафот".
"Ascensor para el patibulo".
Он одет на нем на фотографии, во время сочинения музыки для "Лифта на эшафот". Он носил его на концерте в Штутгарте...
lleva la corbata en las fotos, cuando escribe la música para "Ascensor para el patibulo", la puerta al concierto de Estocarda...
Помнишь фильм, который он сделал с Луи Малем? "Лифт на эшафот"
Os acordais de la peli que hizo con luis Malle?
Где к этому времени соорудят эшафот, на котором и свершится правосудие путем повешения преступника до полного его умерщвления.
y en él reciba justicia de soga hasta que muera naturalmente.
Ведите его на эшафот.
Que lo suban al andamio.
Но... В день казни на эшафот упала бомба.
Pero en el día de su ejecución una bomba destruyó el patíbulo.
Он сам строит свой эшафот.
Es un hombre atándose la soga al cuello
Сколько они просят за эшафот?
¿ Cuánto cobraron por el cadalso?
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот.
Bolena dice que debo ser enviada al patíbulo.
Я чувствую, будто иду на эшафот.
Siento que voy hacia el patíbulo, entonces hagámoslo fácil.
А виноватого - на эшафот.
Y donde haya culpa, que caiga el hacha.
Поищи "Лифт на эшафот" Луи Малля.
Busca "Ascensor para el cadalso" de Louis Malle.
"Лифт на эшафот", вот он.
"Ascensor para el cadalso", aquí la tengo.
Так предложите ей эшафот, от которого она не сможет отказаться.
Entonces tenemos que tentarla con un andamio de más tentadora.
Это треугольное ископаемое и эшафот.
Es un triángulo fósil entero y un andamio.
Потом я видел разорваные в клочья тела в воинствующем городе, в то время как лучшие люди революции отправились на эшафот за это.
Luego vi cuerpos volados en pedazos en una ciudad en guerra, mientras los mejores hombres de la revolución iban a la horca por ello.
Да, возвращению... на эшафот.
Bueno, puede volver de casa... al cadalso.
Я могу лишь позволить ему выбрать способ его собственной смерти, будь то меч или эшафот или блок или все, что он пожелает.
Todo lo que puedo ofrecerle es que escoja su propia forma de morir, sea por la espada, o el patíbulo o el tajo o lo
Я сказал ему, что он идет эшафот, но он мне не поверил.
Le dije que se estaría dirigiendo a una masacre, pero quiere creerme.
С первого дня на Лаки Страйк правительство строило эшафот для всей вашей индустрии.
Desde mi primer día en Lucky Strike, el gobierno estaba construyendo un patíbulo para toda la industria.
Меня отправили на эшафот а потом помиловали.
Me pusieron en la tarima pero me indultaron.
Я дам вам двух солдат, сопроводить его на эшафот.
Le daré dos soldados para que le lleven a la tarima.
Он проводил меня на эшафот в компании священника, бубнящего отходную молитву.
Me llevó al cadalso con el vicario recitando una oración de hombre muerto.
Поднимись на эшафот.
Suba al cadalso.
Джон Марлот, вы признаётесь виновным в совершении умышленного убийства, из зала суда вы отправитесь на эшафот, вы приговариваетесь к сметри через повешение.
John Marlott, ha sido declarado culpable del cargo de asesinato premeditado y será conducido desde este tribunal al lugar de su ejecución donde se le colgara por el cuello hasta morir.
отвергнутому всеми, у которого впереди нет ничего... только эшафот.
despreciado por todos, sin ningún porvenir salvo esperar su ejecución.
Поэтому сами должны были отправить Джорджа на эшафот.
Así que usted tenía que poner a George en el patíbulo mismo.
Или Иудиного тельца, что привёл их на эшафот?
¿ O culpan a la cabra de Judas que los llevó por la rampa?
Тогда нам лучше убедиться в том, что мы сожгли эшафот прежде, чем он до него доберётся.
Entonces mejor nos aseguramos de quemar el patíbulo antes de que llegue hasta ti.
И подставил меня, потому что думал, что это я отправил его возлюбленную на эшафот.
Y me puso una trampa, porque creyó... que envié a su amante al cadalso.
На эшафот. - Вы в порядке?
- ¿ Estas bien?
Так первый звук сорвавшийся с губ Гренуя, отправил его мать на эшафот.
¡ Asesina!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]