Юбилей translate Spanish
337 parallel translation
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
Como decía, siempre fuimos muy amigos de los Pope... pero debo confesar que me sorprendió mucho... recibir por correo la invitación a su cena de aniversario en su casa.
Мамин юбилей, если хотите знать.
Es el aniversario de mi madre.
Все-таки мамин юбилей.
Es el aniversario de tu madre.
Давайте справим их 20-летний юбилей.
Vamos a celebrar su 20 aniversario.
Юбилей? Чего? Мы познакомились ровно год назад в Стерео-Рае.
Le conocí hace un año en Stereo Heaven, la tienda de música donde trabajo.
Да, это мой 80-й юбилей.
Sí, cumplo 80 años.
Ты вовремя отправил приглашения на мой юбилей?
¿ Entregaste las invitaciones para mi aniversario a tiempo?
Независимо от того, что случится, мы должны провести юбилей школы.
No importa lo que pase, debemos hacerlo en mitad del aniversario de la escuela.
Скажи, что смогу я всегда наш вальс "Юбилей" танцевать.
# Dime que siempre podré bailar... el vals del aniversario contigo. #
Аполло Крид ищет себе другую жертву на замену Грина в матче юбилейного чемпионата.
Apollo Creed está buscando otra "víctima" para ocupar el puesto de Green en el combate del Bicentenario...
А вы знаете, что у нас скоро юбилей?
Gracias a Dios. En breve tendremos aquí una celebración, como quizá ya sepa.
Буду снимать все юбилейные мероприятия.
Filmaré los actos de celebración.
Что это был за юбилей, кто принимал в нем участие, кто выступал в художественной части.
De qué celebración se trata quiénes han hablado... qué artistas han intervenido...
"Юбилей" режиссёра Филиппа Моша из киноклуба Велице.
llamado "Aniversario" realizado por Filip Mosz, del Cine-club...
Третий приз и 4 000 злотых... получает Филипп Мош из Велице... за фильм "Юбилей".
El tercer premio... dotado con cuatro mil zlotys es para el señor Filip Mosz, del Cine-club Wielice.
Мы уже не можем снимать такие фильмы, как "Юбилей". Но ведь его наградили?
No podemos seguir así, filmando aniversarios, celebraciones...
Скоро серебряный юбилей справлять.
Pronto celebraré los 25 años.
Можно праздновать юбилей.
Hoy se cumple casi un aniversario.
Я надеюсь, это ее не последний юбилей... 75-летие.
No quiere que sus parientes pobres la avergüencen el día de su 75 aniversario. Será mejor que le lleve esto a Meggie o se retrasará.
- У нас юбилей, ты уверена?
- ¿ Nuestro aniversario? ¿ Estás segura?
Двухнедельный юбилей.
Segunda semana de aniversario.
— егодн € у нас юбилей. 8 мес € цев знакомства и он... ќн дал мне. " ы только посмотри.
Hoy cumplimos ocho meses de aniversario. Y él me dio- - Mejor mira.
Ёто же первый подарок мне на юбилей.
Es mi regalo de aniversario.
– Но это их юбилей.
- Pero son sus bodas de oro.
Сегодня серебряный юбилей пожара на шинном дворе.
Hoy es el aniversario de plata de la gran fogata de neumáticos de Springfield.
Я только что достал юбилейное издание, очень ценное.
Tengo una serie conmemorativa muy valiosa.
Все, что я знаю, это что они якобы с нетерпением ждали юбилей свадьбы...
Sólo sé que parecían esperar impacientes su aniversario...
Не забудьте посмотреть юбилейный концерт. 29 лет клоунады.
¡ Tienen que ver la gran gala de mi 29º aniversario!
Красти : 29 лет клоунады. Юбилейный концерт
KRUSTY EL PAYASO GALA DEL 29º ANIVERSARIO
Билеты на юбилейный концерт Красти!
¡ Entradas para ver la Gala del aniversario de Krusty!
29-е юбилейное шоу клоуна Красти.
¡ Empieza la Gala del 29º aniversario de Krusty el payaso!
"В юбилейный год возвратитесь каждый во владение свое."
"En el año de jubileo volveréis cada uno a vuestra posesión."
- Сегодня у меня юбилей.
- Hoy es mi cumpleaños.
Где эта восхитительная пара празднующая юбилей?
¿ Donde esta la pareja celebrando su aniversario?
Если не ошибаюсь, это был его пятидесятилетний юбилей.
Creo que era su cumpleaños 50.
На двухнедельный юбилей он привёл меня на дачу своей кузины.
Celebraremos nuestras dos semanas juntos en una cabaña.
- Это Наутилуса концерт. Юбилейный.
- Es un concierto de "Nautilos".
Добро пожаловать на юбилей ООН!
Bienvenidos a la celebración de la ONU.
Пятидесятилетний юбилей, и что в итоге?
50 años de ONU, ¿ para qué? Esto es un caos.
А как же твои фанатичные последователи, собравшиеся здесь, чтобы отпраздновать твой юбилей?
¡ Con todos los millares de fanáticos que lo siguen y vienen aquí a celebrarle!
- ƒа. ¬ ы ведь знаете что близитс € 50-летний юбилей радио ј — Ћ.
- Sí. Tu sabes, es el aniversario 50º de KACL.
Сегодня Шерри ведёт меня отмечать наш трёхмесячный юбилей, и я должен купить новую спортивную куртку.
Saldré con Sherry a festejar nuestro 3º mes juntos y tengo que comprar una chaqueta nueva.
Я пытаюсь устроить юбилей века, который уже через два дня!
Estoy planeando la fiesta del siglo para mi padre.
Конечно же, из уважения к бывшему председателю, мы объявим о его отставке после юбилейных торжеств, которые пройдут в эти выходные.
Por respeto a Bill, no haremos el anuncio hasta después de su fiesta de cumpleaños.
Сейчас я понял, Что у меня уже есть все, что можно пожелать в юбилей!
Verdaderamente tengo todo lo que deseaba para mi cumpleaños.
Будто можно справить юбилей хуже, чем сегодня!
¿ Estas de coña? ¿ Crees que he podido tener un cumpleaños peor?
А ведь сегодня был наш юбилей.
- Era nuestro aniversario. - ¿ Aniversario? ¿ De qué?
Сегодня мой с Чарли юбилей!
¡ Maldita sea!
А как же юбилей твоего отца?
- Mira, el punto es, nos vamos a San Diego por la mañana, y...
ƒа как-то после юбиле € на 10 лет не хотелось ничего затеватьЕ ѕривет, привет. ак дела?
No estaba por hacer un gran negocio después de 10 años. ¿ Cómo estas?
Ах, да, чертов юбилей
La maldita fiesta.