English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ю ] / Ювелирных

Ювелирных translate Spanish

67 parallel translation
Вам доверили больше, чем просто продажу ювелирных предметов.
Se les encomendó más que una simple venta de joyas.
Сколько ювелирных магазинов в Нью-Йорке?
¿ Cuántas joyerías hay en Nueva York?
Видите, вот здесь? Штамп одного из лучших ювелирных домов Англии!
Aquí está, el sello de una de las mejores casas de Inglaterra.
Исправно оплачивает все счета. Деньги зарабатывает продажей ювелирных украшений оптом.
Paga sus facturas y es representante de joyería.
Гостей графини и нашего вечера парижских ювелиров просят пройти на летнюю террасу и занять свои места. Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений.
Los invitados al cóctel de la joyería parisina les rogamos vayan a la terraza de verano y tomen asiento pues ya va a empezar el desfile...
- Пожалуй, я поставлю стекла "Блиндо Гласс"... -... в моих ювелирных магазинах в Париже, Лондоне и Нью-Йорке.
Implantaré su "Blindoglass" a mi cadena de joyerías, de París, Londres y Nueva York.
А может быть, найдем кучу ювелирных украшений.
Tal vez haya finísimas joyas. Quizás mucho dinero.
Он положил для меня в банк очень много ювелирных украшений.
- Ya lo veo. Claro. Así que me compró algunas joyas.
Я занимаюсь дизайном ювелирных украшений.
Yo diseño joyas.
РОЗЫСК ПОХИТИТЕЛЯ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ
Buscado un ladron de joyas
- На ювелирных изделиях?
- ¿ Con qué? ¿ Con las joyas?
- Никаких ювелирных изделий?
- ¿ Joyas no? - No.
Семь миллионов долларов от искусства, ювелирных изделий и антиквариатов.
$ 7 millones de arte, joyas y antigüedades.
Трагер - сейф для хранения ювелирных изделий, модель этого года.
Caja de joyero Traeger vertical, modelo de este año.
Но то, что я решил сделать, это продать пару штук ювелирных изделий.
Pero lo que he decidido hacer es vender un par de joyas.
Так что может быть лучше попробовать ювелирных станции.
Así que puede ser mejor tratar con el joyero de la estación.
Посетила два ювелирных магазина и вышла с сумками из обоих.
Se ha metido en dos joyerías y ha salido de las dos con bolsas.
- Здесь сказано кое-что о ювелирных изделиях...
- Sí menciona las joyas aquí... - Bien.
Запуск ювелирных изделий.
Mm. Sí, un lanzamiento de joyería.
У нас есть подозреваемый по краже ювелирных изделий.
Escucha, tenemos una sospecha de un robo de joyas
Ты просил у меня о всех старых файлов незаконного ввоза ювелирных изделий из Скотланд-Ярда.
Me pediste los expedientes viejos de Scotland Yard sobre tráfico de gemas.
Просто сказала, что скинула его на одном из уличных ювелирных рынков.
Sólo me dijo que lo había dejado en uno de esos mercadillos de joyas.
Мы проверили всех работников и владельцев четырех ювелирных магазинов.
Buscamos los historiales de los empleados y propietarios de los cuatro almacenes.
Не знаю. Тут целая шеренга ювелирных магазинов, один за другим.
Por aquí no hay nada más que joyerías.
Коно нацелила ПДГ на охрану всех банков и престижных ювелирных магазинов по всему маршруту триатлона.
D.P.H. alertó a los bancos y joyerías en la ruta del triatlón.
Он хранит миллионы в золотых слитках и ювелирных украшениях на своей вилле.
Tiene millones en joyas y barras de oro apiladas allí en su villa.
Пригласим тех, кто вращается в ювелирных кругах.
Invitaremos al quién es quién del mundo de la joyería.
Какое-то оно слишком готичное на мой вкус, но я никогда не отказываюсь ювелирных изделий.
Es un poco gotico para mi gusto, Pero, nunca rechazo una joya
Я до сих пор использую это для некоторых ювелирных проектов.
Aún lo uso para algunos proyectos de joyería.
Мы не Залес и не Джаред ( магазины ювелирных изделий )
No estamos en Zales o Jared's.
Вообще-то, если подумать, я никогда не видела ее в ювелирных украшениях.
No creo que jamás la he visto usando objetos de adorno.
Возможно, вы заинтересованы в приобретении ювелирных изделий, мистер...
Y quizás esté interesado en adquirir una nueva pieza de joyería, señor...
Дизайнер ювелирных украшений, как сказано в ее налоговой декларации
Diseñadora de joyas, es lo que dice en sus formularios de impuestos.
10 миллионов в виде безупречных ювелирных бриллиантов.
10 millones de defectos, diamantes de calidad gema.
Взяли только несколько ювелирных украшений из спальни.
Lo único que se llevaron fue unas joyas del dormitorio.
16 ювелирных магазинов и зоомагазин.
16 joyerías y una veterinaria.
Что, если Декс и сержант разнюхивали возле дома Джунага, разыскивая взрывные устройства, и провалились в погреб, который был полон ювелирных изделий и драгоценных металлов и чаш...
¿ Y si Dex y el sargento estuvieran husmeando alrededor de la casa de los Junagha buscando explosivos y cayeron dentro de una caverna que estuviera llena de joyas y metales y preciosos
"Нет, сэр, я ничего не знаю о ювелирных заказах"
"No, señor, no sé nada de ninguna orden de joyería".
Ты украла ювелирных изделий на миллионы, напала на федерального агента.
Y has robado millones de dólares en mercancía, has agredido a una agente federal.
Ни телефона, ни сумки, ни ювелирных изделий.
Ni móvil, ni cartera, ni joyas.
Простите, что вот так к вам пришла, но я дизайнер ювелирных украшений и была поблизости в торговом центре, и в любом случае...
Siento haber venido sin avisar, pero diseño joyas, y estaba en el mercado de este barrio, y bueno, da igual...
Я из "Ювелирных изделий El Universo".
Llamamos de parte de la joyería El Universo.
И эта коллекция часов и ювелирных изделий Некоторые из которых являются старыми.
Y esta colección de relojes y joyas algunas de las cuales son antiguas.
На перво месте у нас - всплеск нападений ради ювелирных украшений.
Nuestra prioridad va a ser los robos de joyas.
Я занимаюсь дизайном ювелирных украшений.
Diseño joyas.
И в итоге, если все будет хорошо, в ваши обязанности будут входить разработка ювелирных трендов и помощь в создании нашей весенней коллекции кардиганов.
Y finalmente, si todo va bien, tus responsabilidades pueden incluir distribuir las joyas del momento, y ayudarnos a poner en marcha el tema de las chaquetas para primavera.
Эм, также я не хочу хвастаться, но я, можно сказать, эксперт в ювелирных трендах.
Además, no quiero alardear, pero soy casi una experta con respecto a las joyas que se llevan.
Что насчёт ювелирных изделий?
¿ Y las joyas?
ПОСРЕДНИЧЕСТВО В ПОКУПКЕ И ПРОДАЖЕ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ.
- AGENTE
Местная полиция сообщила, что за месяц произошло несколько ограблений ювелирных магазинов.
La policía local dice que hubo robos a joyerías durante el mes pasado.
Сзето, я же говорил тебе, что тот бигфут, который три года назад, обокрал пять ювелирных магазинов подряд,
Te lo dije, Szeto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]