English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ю ] / Юные

Юные translate Spanish

324 parallel translation
Юные сердца.
Jóvenes corazones.
[ВСЕ ЮНЫЕ ЛЕДИ ВЗДЫХАЮТ] На этом заканчивается шестая глава.
Aquí termina el capítulo seis.
[ЮНЫЕ ЛЕДИ ХИХИКАЮТ] Бизнес-колледж
ESCUELA COMERCIAL METROPOLITANA.
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
Gastamos nuestro dinero en Flores que crecen para Ustedes, lindas y guapas Jóvenes y hermosas damas
Загляните к сквайру Пангеллану, ему нравятся юные девицы.
Dé la vuelta inmediatamente y lléveme allí. ¿ Por qué no va a casa del señor de Pengallan? Dicen que le gustan las mujeres guapas.
Он не любит, когда юные леди портят нежные ручки.
No es hombre que permita que las muchachas hermosas hagan trabajos tan pesados.
"Юные женушки выйдут поутру,"
"Mujeres jóvenes que hacen compras por la mañana"
Мадам, юные леди просят их простить :
Las señoritas piden que las disculpe.
А вы, юные леди, - вы, должно быть, потомство?
¿ Y ustedes, jóvenes, son tal vez... sus descendientes?
Вы, юные леди, подождите пока здесь, мы позовем вас.
Ustedes siéntense aquí y esperen hasta que las avisemos.
Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души.
Lo que el mundo necesita es dulzura y decencia en las almas de los jóvenes y...
"Юные девушки вкусные?"
¿ a qué sabrá una jovencita?
Остались только старики и совсем юные.
Sólo se quedan los viejos o los muy jóvenes.
Эти юные воительницы не берут приступом крепостные стены, нет, они всего лишь участвуют в скаутской игре.
Estas jóvenes guerreras no van a asaltar una fortaleza
Вы можете слышать приближающийся поезд, это юные хористы возвращаются в Вену после четырехмесячного тура по Америке.
Tal vez escuchen al tren llegando a la estación... trae a los niños del coro a Viena después de su gira por América.
А эти странные шляпы... их обязаны были носить все юные девушки Кому за 25 и они еще не замужем
Y estos extraños sombreros deben ponérselos todas las jóvenes mayores de 25 y solteras.
Правда святая Катерина требует, что бы эти юные леди совершенно чисты и невинны
Santa Catalina insiste, claro, en que esas chicas... deben estar intactas, vírgenes.
Итак, все вы юные леди пойдете и возложите свои букеты у святилища святой Екатерины
Ahora todas vosotras iréis a poner flores en el santuario de Santa Catalina.
Мои дорогие, юные друзья, бегайте, играйте, но подальше отсюда!
Cuidado, jovencitos. Pueden correr por donde quieran menos aquí dentro. Vamos, vamos.
Это, мои юные друзья, морская губка.
No y 1000 veces no. Esto, mi joven amigo, es una esponja.
Я заметила, что они очень юные. Потом один, более смелый подошел к нам и присел на корточки перед Катариной.
Entonces, uno de ellos, el más atrevido, se acercó hasta donde estábamos y se puso en cuclillas al lado de Katarina.
Подчас 20-летние, и даже ещё более юные девушки... руководили большими монастырями.
Abadesas muy jóvenes, a veces menores de veinte años, llegan a dirigir grandes conventos.
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки. Я гнался за ней, и надеялся все это время. Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Lo recorrí todo No obstante espero el hecho de existir la hace incomparable el hecho de vivir la hace aun más deseable que mil chicas desnudas en mil sueños locos
Берегитесь, юные дамы. И цените ваше вино.
Guardaos lindas doncellas y atesorad vuestro vino
Я надеюсь, две юные дамы прибыли. - Да, сэр, они под охраной.
Las dos jóvenes han llegado, espero.
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
Mis queridos y jóvenes amigos, como sabéis muy bien,... hace dos meses que vivo en esta ciudad y estoy aguardando la llegada de un barco de Egipto, con un cargamento de oro,... valorado en muchos millones de sestercios.
А там были юные девы... которые забавляли их так, как их душе было угодно... чтобы у них было все, чего только могут желать молодые мужчины.
Y había doncellas y jovencitas allí quienes se deleitaban con ellos libremente pues tenían lo que los jóvenes desean.
А юные девушки едят мясо своих матерей из пластиконовых тюбиков
And the young girls eat their mother's meat from tubes of plasticon
И все остальные, которые ещё хуже, самоуверенные, смазливые, самодовольные всезнайки, толстяки и вечно юные, молочники и декораторы ;
Y todos los demás : los peores, los beatos, los maliciosos, los satisfechos de sí mismos que sonríen complacientes, los obesos, los que se conservan jóvenes, los lecheros, los condecorados ;
Итак, юные леди, право нам повезло с погодой для пикника на Висячей Скале.
Bien, parece que tenemos suerte con el tiempo para nuestro picnic en Hanging Rock.
Напрасно юные забавы Продлить пытаетесь, смеясь :
En vano trata usted de prolongar Io que de joven le haya divertido :
Юные звезды, такие как Плеяды, по-прежнему окружены газом и пылью.
Estrellas adolescentes, como las Pléyades aún están rodeadas de gas y polvo.
- Да и... эти юные особы тоже не прочь взглянуть.
- Bueno... ¡ Estas señoritas todavía no le han visto!
и сейчас все наши юные друзья уехали на лисью охоту.
Ruestros jóvenes amigos a la persecución del zorro.
Где ваши юные спутники?
¿ Dónde están sus jóvenes acompañantes?
"Ваши самые юные и сильные падут от меча."
"Sus más jóvenes y fuertes caerán por la espada".
Какие у тебя юные кадры.
Vaya, te gustan jóvenes, ¿ no?
Мои юные друзья, годами я был тихой жертвой этого примитивного инструмента.
Mis jóvenes amigos, por años guardé silencio salvo los burdos glissandos de este primitivo instrumento.
Насколько я понял, вы намеревались снять дом, чтобы миссис Сколфилд и три юные леди могли бы жить в нем вместе с вами.
# Algo que me desconcierta # Slingsby's, ¿ cómo es posible...?
Все отменяется, Дживс. Нет, Юные леди? Дьяволы.
# Que tengas un sabor tan atractivo... #
Это дьяволы, а не юные леди. Нет, как из них вырастают очаровательные существа, в которых мы влюбляемся, не могу представить.
# Sólo vivo por tu sopa
Мы будем хорошими, как Юные Сурки.
Seremos buenos castores.
Я куплю стаканчик, а вы купите моё вкуснейшее печенье "Юные Скауты". По рукам?
Te compraré un vaso si tu me compras una bolsa de mis deliciosas galletas de niñas exploradoras.
Юные пигмеи из Камеруна.
Jóvenes pigmeos de Camerún.
Насколько я понял, вы намеревались снять дом,.. чтобы миссис Сколфилд и три юные леди могли бы жить в нем вместе с вами.
Había entendido que tenía la intención de buscar una casa de tamaño suficiente para que la Sra. Scholfield y sus tres hijas pequeñas vivan con usted.
Нет, Юные леди?
¿ Jovencitas?
Это дьяволы, а не юные леди. Нет, как из них вырастают очаровательные существа,.. в которых мы влюбляемся, не могу представить.
Cómo se convierten en esas adorables criaturas que conocemos y amamos, no alcanzo a comprenderlo.
- Пойдем на "Юные Сердцем"? Идет в Форуме.
- "Siempre tú y yo", en el Forum.
Я должен остановить вас, чтобы вы не заражали своими фантазиями юные умы.
Es asunto mío evitar que ¿ Cómo lo decías? ... Que infectes a los jóvenes.
Зашел в центр приема в юные туристы.
Entré a un centro de reclutamiento de Campistas Juveniles.
Билли и Эра - юные друзья.
Siempre indecisa al principio, pero no por mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]