English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ю ] / Юрисконсульта

Юрисконсульта translate Spanish

38 parallel translation
- Гарри, послушай своего юрисконсульта.
- Harry, yo soy tu asesor legal.
... мы находимся в кабинете его давнего юрисконсульта... Ирвинга Гоулда и надеемся получить хоть какие-то комментарии.
Estamos entrevistando a su abogado, Irving Gold deseando obtener algún comentario.
Лео ещё не сказал Трибби о новом помощнике юрисконсульта?
¿ Ya le dijo Leo a Tribbey sobre su nueva consejera?
Что ж, простите, сэр, но когда у вас найдётся несколько минут, я бы хотел обсудить приём на работу длинноногой блондинки-фашистки, чьи знания не включают правильный порядок букв в алфавите для назначения на должность юрисконсульта Белого дома.
Me gustaría discutir lo del contrato de una rubia fascista que no conoce el orden del alfabeto de los puestos en estas oficinas.
в любом случае, я разговаривала с помощником юрисконсульта и я думаю, что все будет в порядке.
Hablé con el Asociado del Consejo y creo que estaremos bien.
Ну, я не знаю. Она вроде адвокат, пристрой её в офис юрисконсульта.
Es abogada, ponla en la oficina del consejo.
Вы будете отчитываться, перед помощником юрисконсульта Белого дома, который отчитывается юрисконсульту Белого дома, который отчитывается мне.
informará al delegado del consejero quien informa al consejero, quien me informa a mí.
В следующий раз тебе следует обсудить это с кем-то из офиса юрисконсульта.
La próxima, asesórese con alguien de la oficina del consejo.
Вызовите прямо сейчас юрисконсульта, людей из Минюста, Национальной безопасности Госдепартамента и Иммиграционной службы
Contacta con el Ministerio de Justicia, el Consejo de Seguridad Exteriores, Inmigración, ahora mismo.
Пока ничего. Звонят из офиса главного юрисконсульта.
Te llaman del despacho del Asesor General.
Место главного юрисконсульта в суде адмиралтейства стало вакантным.
La oficina del abogado general en la Corte del Almirantazgo... -... está vacante.
То есть, вы получили его от юрисконсульта Белого дома?
¿ Entonces lo recibistes del consejo legal de la Casa Blanca?
Дело вот в чем... я хочу немедленно видеть вашего юрисконсульта.
Así están las cosas.... lo que tenemos que hacer es... Quiero el asesoramiento legal del departamento ahora mismo.
Кажется, у м-ра Джэскера два юрисконсульта.
Parece que el Sr. Jasker tiene dos abogados.
Как насчёт директивы Главного юрисконсульта о насильственных допросах?
¿ Y el "memo" del general Counsel sobre interrogatorio coercitivo?
Я требую юрисконсульта.
Solicito un procurador.
Не адвоката, а юрисконсульта.
No un abogado, un procurador.
Мы получили сообщение от вашего генерального юрисконсульта.
Recibimos la llamada de su consejero general.
Я предложил Джошу должность главного юрисконсульта в Иглсон, и рад, что он согласился.
Estaba ofreciendo a Josh el puesto de Consejero Jefe en Eagleson, el cual estoy feliz de decir ha aceptado.
И нанимая Рэйчел, я подсознательно верил, что тебе будет лучше где-нибудь в другом месте, вроде... судьи или юрисконсульта компании из списка Fortune 500.
Y contratando a Rachel supongo que, subconscientemente... creí que te adaptarías mejor en otro puesto... ya sabes, como... juez... o asesor legal de una de las 500 empresas más valiosas.
Мы должны следовать совету вашего юрисконсульта
Deberíamos seguir el consejo de su abogado
Нет, я решил оставить тебя в качестве младшего юрисконсульта.
No, yo decidí conservarte como socio junior.
Ты не предлагаешь мне должность юрисконсульта.
No me estás pidiendo que sea tu abogado interno.
Он предлагает тебе место юрисконсульта?
¿ Quiere que seas su consejero general?
Это Кан, и он хочет знать, будешь ли ты работать в офисе юрисконсульта.
Ese es Kan, y quiere saber si vas a tomar el trabajo en asistencia jurídica.
Юрисконсульта в "Проктэр-энд-Гэмбл".
Asesor general en Procter and Gamble.
Я проверила у юрисконсульта Белого дома.
Hablé con la oficina legal de la Casa Blanca.
Я не хочу тратить время на младшего юрисконсульта.
No voy a perder el tiempo con un asociado junior.
Управление юрисконсульта - моё единственное спасение.
La Oficina del Consejo Especial es mi único recurso.
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТ ЮРИСКОНСУЛЬТА
COMUNICACIÓN CONFIDENCIAL ENTRE ABOGADO Y CLIENTE
Моё мнение, как главного юрисконсульта - надо заплатить.
Mi opinión como consejera general es pagarlo.
Помнишь Леонарда Летца, главного юрисконсульта Borns Tech?
¿ Recuerdas a Leonard Letts, consejero general de Borns Tech?
Может, должность главного юрисконсульта не для тебя.
Puede que el departamento jurídico no sea para ti.
Полагаю, вы довольны должностью главного юрисконсульта Borns Tech.
Oiga, imagino que goza de ser el abogado principal de Borns Tech.
Как бы там не распалялся МакГилл, он не заставит меня отказаться от лучшего юрисконсульта из всех, кого я знаю.
El lodo que McGill esté lanzando no me va a quitar a la mejor abogada externa que he tenido.
Президент не может держать алкоголика на посту юрисконсульта.
El presidente no puede tener a un dipsómano actuando como consejero legal.
- Из офиса юрисконсульта.
Todos aquí lo somos. - De la Oficina del Consejo.
Так вот, если у вас нет своего юрисконсульта... суд предоставит вам его... для представления ваших интересов 5-го января.
Ia corte le asignará uno... para que presente su caso el 5 de enero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]