Юрченко translate Spanish
29 parallel translation
Да, я хочу показать им мой опорный прыжок Юрченко.
Sí, quiero mostrarles mi Yurchenko completo en potro.
Это круче Юрченко, и этот элемент определяет тебя.
Eso se carga el Chenko completo, y es el movimiento lo que te define.
- Прыжок Юрченко.
- Mi Yurchenko completo.
Виталий Юрченко. Виталий Юрченко, скажите нам, почему вы снова перебежали в Советский Союз?
Vitaly Yurchenko, Vitaly Yurchenko, podría decirnos, ¿ por qué ha vuelto a la Unión Soviética?
Меня зовут Виталий Юрченко.
Me llamo Vitaly Yurchenko.
Случай с Юрченко может на время пошатнуть ЦРУ.
Puede que el caso Yurchenko le duela a la CIA durante un tiempo.
Это из-за Юрченко?
¿ Esto es por Yurchenko?
- А Юрченко? - О хотел повидать любимую женщину, поехал в Монреаль, она его отвергла.
- Quiso ver a la mujer que amaba, fue a Montreal, y ella lo rechazó.
Завтра я везу Юрченко обратно в Москву.
Soy yo. Soy yo. Mañana acompañaré de vuelta a Moscú a Yurchenko.
Они отправляют Юрченко обратно в Москву... cегодня.
Hoy van a llevar a Yurchenco de vuelta a Moscú.
Юрченко сделал выбор, Арт.
Fue la elección de Yurchenko, Art.
Я даже представить не могу, что они сделают с этим Юрченко.
No me quiero ni imaginar qué le van a hacer al tal Yurchenko.
Он сопровождал Юрченко в Москву.
Acompañó a Yurchenko en su regreso a Moscú.
Да, меня зовут Виталий Юрченко.
Sí, mi nombre es Vitaly Yurchenko.
Виталий Юрченко, 49 лет, родом из Смоленска, СССР.
Vitaly Yurchenko... 49 años, nacido en Smolensk, URSS.
Что ты знаешь о Юрченко?
¿ Qué sabes sobre Yurchenko?
Виталий Юрченко.
Vitaly Yurchenko.
Полковник Юрченко.
Coronel Yurchenko...
Полковник Юрченко.
Coronel Yurchenko.
Полковник Юрченко, хочу сказать от всех в управлении, что для нас большая радость и честь что вы теперь с нами.
Coronel Yurchenko, solo quiero decir, de todos los aquí presentes de la agencia, lo increíblemente honrados y honrados que estamos de tenerlo aquí.
Если Юрченко говорит правду, если есть крот... это объясняет, как мы потеряли агентов.
Si Yurchenko está contando la verdad, si hay un topo... Explicaría cómo hemos perdido nuestros activos.
Как только КГБ поймет, что Юрченко у нас, и он говорит, их ничего не остановит от ареста всех наших людей и немедленного их убийства.
En el momento que la KGB se dé cuenta de que tenemos a Yurchenko y que está hablando, no habrá nada que los detenga de arrestar a toda nuestra gente y matarlos en el acto.
Я могу поднять все важные папки, поискать любые упоминания об Юрченко за последние 10 лет... любые сообщения о странностях в поведении.
Puedo sacar todos los expedientes relevantes, buscar cualquier mención de Yurchenko en los últimos diez años... cualquier rareza de comportamiento informada.
Ищите любые упоминания о Виталии Юрченко : визуальное наблюдение, косвенные упоминания, различные встречи.
Estamos buscando cualquier mención de Vitaly Yurchenko... avistamientos, cosas pasadas por alto, reuniones de desarrollo.
Нам нужно выяснить : Юрченко лжец, сумасшедший, или и то, и то.
Tenemos que averiguar si Yurchenko es un mentiroso o está loco o ambos.
Юрченко упоминается в рапорте... 18 мая 1979 года, Каир.
Yurchenko es mencionado en un informe... el 18 de mayo de 1979, El Cairo.
Юрченко назвал кодовое имя.
Yurchenko nos ha proporcionado un nombre en clave.
Каждая красная метка - связь между главой отдела, Виталием Юрченко, и агентом в зоне риска.
Cada línea roja es una intersección entre el primer directorio, Vitaly Yurchenko, y un activo de riesgo.
Александр Юрченко, г. Харьков i G a l e r i e. c z две моих самых навязчивых идеи i G a l e r i e. c z Не представляю себе...
No veo.