Я буду любить тебя всегда translate Spanish
283 parallel translation
Я буду любить тебя всегда, сквозь вечность ".
Te amaré siempre, hasta la eternidad
- Я буду любить тебя всегда, но не как жена.
Te querré siempre, pero no como una esposa a su marido.
Я буду любить тебя всегда.
Te querré siempre.
Я буду любить тебя всегда.
Siempre te querré.
Качая его, она пела : "Я буду любить тебя всегда."
Y mientras lo sostenía cantaba "Te amaré por siempre".
" Я буду любить тебя всегда.
"Te amaré por siempre"...
но я всегда буду любить тебя и буду работать, чтобы вернуть.
pero yo siempre te querré y haré lo posible para que vuelvas conmigo.
Я не могу, Коррадо. Но я всегда буду любить тебя.
No puedo, Corrado, pero siempre te querré.
Теперь я понимаю, что я хотел сказать, я люблю тебя, дорогая. Я всегда буду любить тебя.
Siempre te amaré pero todo el tiempo sabía que al final iba a ganar Rebecca.
Не потому, что я не люблю тебя, а потому что всегда буду любить.
No porque no te quiera. Siempre te querré.
Я всегда буду любить тебя.
Siempre te querre.
Ηо ты это понять сможешь, и за это я буду всегда тебя любить.
Tú lo entenderías. Pero a ti siempre te amaría. Eres diferente.
Но запомни главное - я люблю тебя и всегда буду любить.
Procura recordar esto, te quiero y siempre te he querido.
Иногда три дня проходят и я не вспоминаю его лица, его имя то, что я говорила, "Я люблю тебя, и всегда буду любить."
A veces pasan tres días y no recuerdo su cara, su nombre que yo dijera, "te quiero y siempre que querré".
Я всегда буду любить только тебя.
Siempre estaré contigo.
Я никогда не покину тебя. Я всегда буду любить тебя.
Nunca te abandonaré, siempre te amaré.
Хелен, я буду любить тебя всегда.
Helene, siempre te amaré.
Я всегда буду любить тебя.
Siempre te amaré.
"Я буду всегда любить тебя"
Te amaré siempre
Я всегда буду любить тебя, Сара.
Siempre te amaré, Sarah.
Я всегда буду любить тебя всем сердцем Ллойд. "
Siempre estaré ahí para vos. Todo el amor en mi corazón... ... Lloyd. "
И я всегда буду любить тебя
Y yo siempre te amaré
Я всегда буду любить тебя
Siempre te amaré
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Papá, digas lo que digas siempre podrás contar con mi amor y respeto.
Разве тебе мало того, что я люблю тебя больше, чем всех, кого любил до сих пор? И что я всегда буду тебя любить?
¿ No te basta con saber que te amo más de lo que he amado a nadie, y que siempre te amaré?
Я всегда буду любить твоего отца, потому что он дал мне тебя.
Siempre le querré porque gracias a él te tengo a ti.
Я буду любить тебя... всегда.
- Siempre te amaré. Para siempre.
Я всегда буду любить тебя.
- Siempre te he querido.
Ты знаешь, что я всегда буду тебя любить.
Yo siempre te seré fiel.
"Я всегда буду любить тебя"
"Siempre te amaré."
Я всегда буду любить тебя.
Siempre te querré.
"Я всегда буду любить тебя."
# Yo siempre # # Te querré #
Я буду всегда любить тебя.
Te amaré sin límites. - Judía.
Я люблю тебя. И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра!
Te quiero, siempre te querré por ser mi hermana.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить".
Estaba llena de cosas del tipo "Siempre serás epecial" y "Siempre te querré", diseñadas para hacerme sentir mejor y simultaneamente aliviar su sensación de culpabilidad.
Я всегда буду любить тебя.
Siempre te querré, Christina.
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Te amo ahora y te amaré para síempre.
" Запомни, я буду всегда любить тебя, Кристина.
"Recuerda, siempre te amaré, Christina".
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
"Te amo ahora y te amaré para siempre".
Конечно, любовь моя. Я всегда буду тебя любить.
Siempre, vida mía, siempre.
Я с тобой не расстанусь и буду всегда тебя любить.
Nada me hará marcharme y nada impedirá que te ame siempre.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека. Я рада, что ты приехал в нашу деревню. И я рада, что ребята не повесили тебя.
Bien, Te prometo que te amaré por siempre y estoy feliz de que hayas venido aquí, y estoy feliz que no te descubrieron..
Я всегда буду тебя любить.
Siempre te querré.
Я всегда буду любить тебя. Ты всегда будешь в моей жизни.
Siempre te querré y siempre estarás en mi vida.
Потому что как только ты услышишь песню Долли Партон в оригинальной записи 1974 г. "Я всегда буду любить тебя", ты поймешь, насколько ее испортили в попсовом саунтреке к Телохранителю. И ты наконец поймешь, возможно впервые в жизни, что такое настоящая вещь и чем она отличается от этого отстоя.
Cuando oigas la Versión original de D. Oarton de 1 9 7 4 de I Always Love You una canción que Whitney Houston hizo muy popular Vas a entender por primera Vez en tu Vida lo que significa "excelente".
И чтобы ни случилось на нашем пути, все будет в порядке, потому что я всегда буду любить тебя.
Cualquier dificultad que se presente no importará, porque siempre te amaré.
Просто знай как сильно я тебя люблю, Я всегда буду тебя любить.
Sólo debes saber que te amo mucho, que siempre te amaré.
ты прочитал ту часть, где я пишу, что буду всегда любить тебя?
¿ Esta es la parte donde dije que siempre te amaré?
Буду любить тебя всегда, Пока я живу ты будешь жить всегда. "
Te querré por siempre, y mientras yo viva mi bebé tu serás.
Буду любить тебя всегда, Пока я живу ты будешь жить всегда. "
Te querré por siempre y mientras yo viva, mi bebé tu serás.
Всё это будет казаться далёким воспоминанием, кроме тебя. Потому что куда бы я ни уехал, с кем бы я ни был, я всегда буду любить тебя.
Todo parecerá un recuerdo lejano, excepto tú... porque vaya a donde vaya, y esté con quien esté, siempre te amaré.