Я видел это собственными глазами translate Spanish
41 parallel translation
Я видел это собственными глазами.
Lo vi con mis propios ojos.
Я видел это собственными глазами.
Resulta que yo lo vi, con mis propios ojos.
Я видел это собственными глазами.
Yo lo vi con mis propios ojos.
Дела агентства улучшаются, я видел это собственными глазами.
Las cuentas de la agencia están mejorando, yo mismo lo vi.
Я видел это собственными глазами.
Las he visto.
Я видел это собственными глазами!
¡ Lo ví con mis propios ojos!
Я видел это собственными глазами.
Lo he visto con mis propios ojos.
Послушайте, я знаю это звучит безумно, но я вам говорю, Я видел это собственными глазами.
Escucha, Sé que puede sonar loco pero te lo estoy diciendo, Lo ví con mis propios ojos.
Ачжосси, я видел это собственными глазами.
Ahjussi, lo vi con mis propios ojos.
Я видел это собственными глазами.
Y lo vi con mis propios ojos.
Я видел это собственными глазами.
- Yo mismo lo vi. ¿ Se acabaron las bromas?
Я видел это собственными глазами в Индии.
Lo he visto yo mismo en la India.
- Я видел это собственными глазами.
- Lo he visto con mis propios ojos.
- Я видел это собственными глазами, оно было в тени.
- Lo he visto, en las sombras, yo mismo.
Он был на крыше. Лорел, я видел это собственными глазами.
Estaba en esa azotea, Laurel, lo vi con mis propios ojos.
Если бы я не видел все это собственными глазами,..
- Parecías borracho por el radio.
Потому что я все это видел своими собственными глазами.
Porque vi todo con mis propios ojos.
Я это все видел собственными глазами.
Yo vi todo eso con mis propios ojos.
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
- No, mientes. Lo ví con mis propios ojos a bordo del Rising Star, antes que me desterraran y pusieran aquí entre los despojos de la humanidad.
Говорю вам, это она - я видел ее своими собственными глазами.
No puede ser una impostora.
Я говорю тебе, здесь должно быть судно. Я видел это своими собственными глазами.
Te digo que la máquina está medio descompuesta.
Я своими собственными глазами видел, я видел сборище... 1500 коренных американцев. Они все собрались в одном месте. Это место наывалось Вол-Март в Нью-Мехико.
lo he visto, con mis propios ojos, vi una reunión... de 1500 nativos americanos todos reunidos en un sitio, el sitio se llamaba
Я видел это собственными глазами.
Yo mismo lo vi.
Я видел это своими собственными глазами.
La vi con mis propios ojos.
Я видел это своими собственными глазами.
Lo vi con mis propios ojos.
Я видел это своими собственными глазами.
Lo he visto con mis propios ojos.
Я видел ( а ) это своими собственными глазами.
Lo he visto con mis propios ojos.
- Я видел это своими собственными глазами.
- Lo vi con mis propios ojos.
Я видел это своими собственными глазами.
Yo lo vi con mis propios ojos.
Сначала не верил, а потом Энсель поклялся, что видел это своими собственными глазами, а затем он умер, а я нашел его воскресшим спустя 1000 лет, что значит, он был жив, чтобы увидеть это.
Al principio no, y después Ansel juró que lo vió con sus propios ojos, y después murió, y yo descubro que es alguien resucitado que vivió hace cientos de años lo cual significa que estaba vivo para verlo.
Знаешь... Если бы я не видел это собственными глазами, я бы не поверил.
Si no lo veía con mis propios ojos, no lo habría creído.
Я собственными глазами видел доказательства существования Амазонской цивилизации. и я вас уверяю, это никакие не фантазии.
He visto con mis propios ojos evidencia de su civilización y le aseguro que es real.