Я вызываю охрану translate Spanish
41 parallel translation
Я вызываю охрану.
Voy a llamar a seguridad. ¡ Salgan!
Я вызываю охрану на третий этаж.
Necesito a Seguridad.
Я вызываю охрану.
Voy a llamar a Seguridad.
Хватит. Я вызываю охрану.
Voy a llamar a un guardia.
Я вызываю охрану.
Llamaré a Seguridad.
Я вызываю охрану!
¡ Llamaré a seguridad!
Я вызываю охрану
Llamaré a seguridad.
Я вызываю охрану.
Llamaré a seguridad.
Я вызываю охрану.
Voy a llamar a mi compañía de seguridad.
- Я вызываю охрану.
- Llamaré a seguridad.
Я вызываю охрану.
¡ Llamaré a la seguridad del campus!
Сэр, я вызываю охрану.
Señor, voy a llamar a seguridad.
- Я вызываю охрану.
- Voy a llamar a seguridad.
Да неужели? Я вызываю охрану, и если ты не свалишь к их приходу, им придется нас разнимать.
Mentiras que lo era, y voy a llamar a seguridad, y si no te has ido para cuando lleguen, su trabajo será quitarme de encima de ti.
У вас 10 минут, чтобы уйти. Потом я вызываю охрану.
Tiene 10 minutos para abandonar el edificio, luego llamaré a seguridad.
– Я вызываю охрану.
- Llamaré a seguridad.
Ладно, не знаю, к чему вы ведете, но я вызываю охрану...
Está bien, no sé que se traen ustedes tres, pero voy a llamar a los guardias...
Я вызываю охрану.
Llamare a seguridad.
— "Давай грохнем мамочку и папочку." — Я вызываю охрану.
- Disparemos a mamá y papá en la cabeza. " - Voy a llamar a seguridad.
Я вызываю охрану!
Voy a llamar a Seguridad.
Я вызываю охрану.
En este momento estoy llamando a seguridad.
— Я вызываю охрану.
- Voy a llamar a Seguridad.
- Я вызываю охрану. - О, нет, нет.
- He llamado a seguridad.
Извините, но я вызываю охрану.
Lo siento, llamaré a seguridad.
– Я вызываю охрану.
- Voy a llamar a seguridad.
- ( коридорный ) Сэр, я вызываю охрану.
Señor, voy a tener que llamar a seguridad.
Я вызываю охрану.
Voy a llamar a seguridad.
- Я вызываю охрану...
- Estoy llamando a seguridad.