Я делаю это ради нас translate Spanish
32 parallel translation
- Не должен. Я делаю это ради нас.
- No, es por nosotros.
Я делаю это ради нас.
Lo hago por nosotros.
Ладно, послушай, Донна, я делаю это ради нас.
Okay, mira, Donna, La razon que hago esto es por nosotros, okay?
Я делаю это ради нас, Клэр.
Hago esto por nosotros, Claire.
Я делаю это ради нас.
Estoy haciendo esto por nosotros.
Я делаю это ради нас...
- Lo hago por nosotros.
Андре, я делаю это ради нас.
Andre, hago esto por nosotros.
Я делаю это ради нас!
¿ Qué? ¡ Hago esto por nosotros, mierda!
- Я делаю это ради нас, ради таких, как мы!
Estoy haciendo esto por nosotros... por nuestra clase.
Я делаю это ради нас... чтобы защитить тебя, защитить Генри.
Cualquier poder que gane es para nosotros... para protegerte, para proteger a Henry.
Я делаю это ради нас!
¡ Hago lo mejor para los dos!
Это не только ради нашего сына, Франц, я делаю это ради нас. ( нем. )
Esto no es sólo por nuestro hijo, estoy haciéndolo por nosotros.
Но ты должна полностью мне довериться. И знай, что я делаю это ради нас. Я тебе всецело доверяю.
Si, Heidi, creo que la hay pero tienes que confiar totalmente en mi entiende que lo hago para salvarnos confio en ti con todo lo que tengo que bacan
Я всё это делаю ради нас.
¿ Para mí?
Мальчик, не лезь. Я делаю это ради всех нас.
Chiquillo, no te metas, lo hago por el bien de todos.
Я делаю это ради них, ради всех нас.
Estoy haciendo esto por ellos, por todos nosotros.
Я это делаю ради всех нас.
Estoy haciendo esto por todos nosotros.
вот поэтому для нас знакомства - это отстой. Джейс.Я делаю "Всё ради любви." Как твоя Подача Воздуха? - Не возражаешь если я унижусь?
Eso es lo que apesta de salir con uno de nosotros. - ¿ Te importa si me humillo?
Ну и ладно, я это делаю ради нас обеих.
Bueno, voy a hacer esto por nosotras.
Я делаю это ради каждого из нас.
Lo hago por todos.
Мэй, ты знаешь, что я делаю все это ради нас, ради денег, чтобы отправить тебя в школу получше, а потом в колледж.
Mayo, ya sabes todo lo que hago, lo hago por nosotros, para nosotros ganar dinero, tal vez se llega a una escuela mejor, enviarte a la universidad.
Всё, что я делаю — это ради нас.
Todo lo que hago es por nosotros.
Я делаю это ради того, чтобы у нас была крыша над головой.
Todo lo que hago es por nosotros, para mantener un techo sobre nuestras cabezas.
У нас будет ребенок, так что да, я делаю это ради Лиз.
Vamos a tener un niño, así que, sí, lo hago por Liz.
Всё, что я делаю, каждое решение, которое я принимаю, это ради тебя, ради нас.
Todo lo que hago, cada decisión que tomo es por ti, por nosotros.