Я ждала тебя translate Spanish
420 parallel translation
Нет. Я ждала тебя.
- Estaba esperándolo.
Я ждала тебя всё утро.
Te he esperado toda la mañana.
Признаюсь, что я ждала тебя с нетерпением.
Le esperaba con gran impaciencia.
Я ждала тебя.
Te estuve esperando.
Все эти годы - я ждала тебя.
He estado esperándote todos estos años.
Я ждала тебя весь день.
Desde el mediodía que te espero.
Я ждала тебя весь день и пол ночи.
Te he estado esperando todo el día y la mitad de la noche.
Я ждала тебя два долгих года, и не собираюсь ждать тебя вечно.
He estado recluida en este lugar desolado durante dos años, esperándote.
Я ждала тебя.
Te estaba esperando.
Я ждала тебя с безграничным терпением, в спокойствии.
Te esperaba con una impaciencia sin límite, tranquila.
Так что я ждала тебя здесь.
Así que esperé por ti aquí.
Если бы ты знал, как я ждала тебя и думала о тебе.
Si supieras como he pensado en ti.
Я ждала тебя.
Te esperaba.
Я ждала тебя.
Estaba esperando que viniera.
Я ждала тебя месяц.
- Todos estos meses te esperé.
Я ждала тебя дома.
También le he buscado en casa.
Как же я ждала тебя.
Esperaba por ti.
Я ждала тебя.
¡ Te esperaba!
Я ждала тебя... Почти час...
Estuve esperándote, casi una hora.
Я ждала тебя
Estuve esperándote.
Я ждала тебя очень долго, Говерт, очень долго.
Te he esperado durante tanto tiempo, Govert, tanto.
Я ждала тебя.
Quería que volvieras.
Но я ждала тебя завтра.
No, estoy despierta.
Я ждала тебя.
- Te he estado esperando.
Я ждала тебя вечером.
Te estuve esperando aquella noche.
Все эти годы, что я любила тебя,... и я ждала тебя, и я хотела тебя.
¡ Todos los años que te he amado... y te he esperado y te he deseado!
Деточка! .. Я ждала тебя.
¡ Nouchka, te esperaba!
Все эти годы я ждала тебя.
Todos estos anos te he esperado.
И я ждала тебя, чтобы исправить это.
Esperaba que regresaras para hacerla bien.
Знаешь, сколько я тебя ждала, когда ты ушел в редакцию на 10 минут?
¿ Sabes por cuánto tiempo me dejaste esperando anoche cuando te fuiste al periódico sólo por 10 minutos?
Разве ты не знаешь, что я всю жизнь ждала тебя, глупый?
¿ Sabes que llevo toda la vida esperándote, grandullón?
Я тебя ждала.
Te he estado esperando.
Все время, пока ты был в Швейцарии, я тебя ждала.
Cuando estuviste en Suiza, esperé.
Я не ждала тебя раньше понедельника, Крис.
No te esperaba hasta el lunes, Chris.
Я не ждала тебя, я только что пришла.
No te esperaba. Acabo de llegar a casa.
Я тебя ждала, Джонни.
Te he estado esperando, Johnny.
Я бы не ждала тебя так долго.
- No te pediría que esperaras tanto tiempo.
Твидиш, кто это? Пришёл только сегодня, я тебя ждала в субботу.
¡ Te esperaba el sábado, pero has venido hoy!
- Я тебя ждала...
- Te esperaba.
Я бы ждала тебя и тебе бы все рассказала!
¡ Te esperaría y te lo contaría todo!
Я так тебя ждала!
¡ Te esperaba!
Я ждала, чтобьI усльIшать от тебя такое?
He esperado muchos años para oírte decir eso.
Я давно тебя ждала.
Te he esperado mucho.
Я ждала тебя.
Estaba esperándote.
Я после войны тебя 6 лет ждала.
Eres muy bueno, Alexei.
Я стояла у церкви... ждала, в непорочности, тебя... в присутствии 300 друзей и родственников.
Me quede detrás de la catedral... esperando, en celibato, por ti... con 300 amigos y parientes que asistieron.
Ты думаешь, что все это время я с нетерпением ждала тебя?
¿ Crees que he estado esperando a que aparecieras?
Тебя я ждала.
Te esperaba
Ну, старуха, этого я от тебя не ждала.
Vaya, si algo no me esperaba, ¡ era esto!
- Эй солдат, я ждала от тебя большего.
Bueno, ¿ quién quería una copa? ¿ Quieres una copa?
Шелби, я не ждала тебя сегодня.
¡ Shelby! No esperaba verte hoy aquí.
я ждала 176
я ждала этого 16
я ждала вас 43
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
я ждала этого 16
я ждала вас 43
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45