Я задам вам несколько вопросов translate Spanish
66 parallel translation
Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов, м-р Юэлл?
¿ Podría hacerle algunas preguntas, Sr. Ewell?
Но всё равно, я задам вам несколько вопросов.
De todas formas voy a hacerle las preguntas de rigor.
А теперь, я задам вам несколько вопросов.
Quiero hacerte unas preguntas.
Я задам вам несколько вопросов.
Te voy a hacer unas preguntas.
Я задам вам несколько вопросов.
Tengo que hacerle unas preguntas.
Я задам вам несколько вопросов.
Debo hacerle algunas preguntas esta noche.
Я задам вам несколько вопросов.
Voy a hacerle unas preguntas.
Я задам вам несколько вопросов, а там посмотрим. Хорошо? Согласны?
Yo le hago las preguntas y ya veremos, ¿ de acuerdo?
Вы не против, если я задам вам несколько вопросов?
¿ No le importaría contestar unas pocas preguntas?
Я задам вам несколько вопросов.
Voy a hacerte algunas preguntas.
Затем я задам вам несколько вопросов.
- Luego le haré unas preguntas. - Probarán mi memoria.
Вы не против, если я задам вам несколько вопросов о вашем напарнике?
¿ Le importa si le hago un par de preguntas sobre su compañero?
А если я задам вам несколько вопросов?
- No le molestarán unas preguntas.
Я задам вам несколько вопросов?
¿ Le importa si le hago unas preguntas?
Я ходил на свидание с девочкой, которая мне очень нравится, и если не возражаете, я задам вам несколько вопросов... о всяком чики-пихи?
Salí en una cita con una chica que realmente me gusta, Y si no les molesta, Esperaba poder hacerles un par de preguntas,
Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов о Ли... и о том, что его пребывание здесь значит для Китая?
¿ Puede decirnos qué supone para China que Li esté aquí?
Я знаю, но вы не против, если я задам вам несколько вопросов?
Lo sé, pero ¿ te importa si te hago algunas preguntas?
Я задам вам несколько вопросов.
Le voy ha hacer varias preguntas.
Я задам Вам несколько вопросов. Хорошо?
Voy a hacerte unas preguntas, ¿ de acuerdo?
Я задам Вам несколько вопросов по поводу того, что случилось вчера в вашем доме.
Necesito hacerle algunas preguntas... sobre lo que pasó en su casa ayer.
Я задам вам несколько вопросов, а потом вас отвезут домой, хорошо?
Ahora, solo le haré unas cuantas preguntas y después le llevaremos a su casa, ¿ de acuerdo?
Если разрешите, я задам вам несколько вопросов.
Ya que estamos acá, tengo un par de preguntas que hacerle.
Мистер Ланхэм, вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
Sr. Lanham, ¿ le importa si le hago unas cuantas preguntas?
Я задам вам несколько вопросов.
Te voy a hacer algunas preguntas.
- Вы не против, если я задам вам несколько вопросов?
¿ Le importa si le pregunto algunas cosas?
Извините. Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов о пожаре?
Perdone. ¿ Le importa que le haga unas preguntas sobre el fuego?
Я задам вам несколько вопросов.
Me gustaría hacerle algunas preguntas.
Я из "Уикли Сэйвер." Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов поводу этих выборов?
Soy del "Weekly Saver". ¿ Le importaría si le hago un par de preguntas sobre las elecciones?
Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов насчет выборов?
¿ Le importaría si le hago un par de preguntas sobre las elecciones?
Я задам вам несколько вопросов, это стандартная процедура.
Le voy a hacer algunas preguntas, lo normal para el informe.
Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов о Карле?
¿ Le importa si le hago unas preguntas sobre Karl?
Я задам вам несколько вопросов, и мы доберемся до сути происходящего.
Yo haré algunas preguntas e iremos - hasta el fondo de esto.
Миссис Доусон, я задам вам несколько вопросов.
Sra. Dawson, necesito hacerle unas preguntas.
Вы не против, если я задам вам несколько вопросов?
Me pregunto si les molestaría responder algunas preguntas.
Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
¿ Le importaría si le hago algunas preguntas?
Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
¿ Le importa si le hago unas preguntas?
Я имею ввиду, вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
¿ Te importa si te hago algunas preguntas?
Я задам Вам несколько вопросов, чтобы проверить память и познавательную способность, хорошо?
Te voy a hacer algunas preguntas para comprobar tu memoria y cognición, ¿ vale?
Я задам Вам несколько вопросов.
Voy a hacerle algunas preguntas.
Я задам вам несколько вопросов для исходных данных, затем несколько вопросов "да / нет", основанных на вашей беседе с детективом Беллом, хорошо?
Voy a hacerte algunas preguntas para tener una base, luego algunas preguntas de sí o no basadas en tu conversación con el Detective Bell, ¿ bien?
Если мы найдём того, кто сделал это с вашей дочерью Хорошо Я задам вам несколько вопросов
Si vamos a intentar averiguar quién le hizo esto a su hija, voy a tener que hacerle algunas preguntas.
Я задам вам несколько вопросов.
Voy a hacerte una serie de preguntas.
Я задам вам несколько вопросов из психологического теста,..
Entonces Sarah, aquí traes a todas tus citas? Je je je. Solo estoy bromeando.
Сейчас я задам вам несколько личных вопросов.
Le haré algunas preguntas personales.
Я просто задам Вам несколько простых вопросов для составления вашего... образа.
Sólo quiero que respondas unas preguntas para definir un poco tu perfil.
Я задам вам несколько стандартных вопросов.
Voy a hacerle unas pocas de preguntas estándar.
Я начну с того, что задам вам несколько вопросов.
Voy a comenzar haciéndole algunas preguntas.
Я просто задам вам несколько вопросов.
Solo necesito hacerte algunas preguntas.
Сейчас я вам задам несколько вопросов по поводу вашего пребывания здесь.
Le haré algunas preguntas sobre su experiencia y tratamiento.
Заранее прошу прощения, если я задам вам несколько неприятных вопросов, на которые вы уже раньше отвечали.
Ante todo quiero pedirle disculpas por si le hago alguna pregunta que pueda resultar dolorosa y que ya haya respondido con anterioridad.
Я задам вам просто несколько вопросов, Наоми.
Acabo de recibir un par preguntas para usted, Naomi.