Я не буду тебя останавливать translate Spanish
36 parallel translation
Я не буду тебя останавливать.
No Io haré.
Если да, я не буду тебя останавливать.
Si es así, no te detendré
Хорошо, я не буду тебя останавливать.
Muy bien, no puedo detenerte.
- Обещаю, я не буду тебя останавливать.
- Te lo prometo, Sybil. No te detendría.
Если ты захочешь выйти в запас, я не буду тебя останавливать.
Si te alejas de la reservación, no iré por ti.
Я не буду тебя останавливать, так как знаю, что ты в понедельник вернешься.
No trataré de pararte, porque sé que regresarás el lunes.
Ладно, Джорджия, Я не буду тебя останавливать.
Está bien, Georgia, no te detendré.
Если не сработает, то езжай в Австралию и я не буду тебя останавливать, хорошо?
Si no funciona, puedes irte a Australia. ¡ Yo no te detendré! ¿ vale?
Клайд, если ты хочешь видеться с ним, я не буду тебя останавливать.
Clyde, si tu quieres verlo, yo no te detendre.
- Я не буду тебя останавливать.
- No te estoy deteniendo.
Я не буду тебя останавливать, у меня нет в этом интереса.
No tengo especial interés en excluirte.
Я не буду тебя останавливать, но я не отправлю с тобой команду.
No voy a detenerte, pero no voy a enviar un equipo contigo.
Ты хочешь участвовать в кампании своего отца, я не буду тебя останавливать.
Si quieres trabajar para la campaña de tu papá, no te detendré.
Хочешь поговорить с пацаном, я не буду тебя останавливать.
Quieres hablar con el chico, no voy a detenerte.
Если ты хочешь, разорвать сердце своей матери, я не буду тебя останавливать.
Al menos que quieras romperle el corazón a tu madre. Supongo que no puedo parate.
Но, если это для тебя ничего не значит, тогда я не буду тебя останавливать.
Pero, hey, si nada de eso importa a usted, entonces no voy a detenerte.
Послушай, если ты хочешь уйти, я не буду тебя останавливать.
Mira, si quieres irte, no voy a impedírtelo.
Я не буду тебя останавливать.
Te voy a parar justo ahí, Joyce.
Я пытаюсь тебе помочь, но если хочешь уйти - вперед, я не буду тебя останавливать.
Estoy haciendo cuanto me es posible, así es que si quieres irte... no te detendré.
- Я не буду тебя останавливать.
- Yo no voy a detenerte.
Я не буду тебя останавливать.
No te detendré.
Если ты решишь, что убив Грунера, ты снова станешь собой, я не буду тебя останавливать.
Si decides que matar a Gruner te va a hacer sentir completa de nuevo, No te detendré.
Если ты хочешь дожить свои кошмарные дни. я не буду тебя останавливать. Но, думаю, тебе будет полезно кое-что увидеть.
Si quieres quedarte a ver cómo la naturaleza sigue su curso, no puedo evitarlo, pero hay algo que te convendría ver.
Хочешь бежать, я не буду тебя останавливать.
Si quieres correr, no te detendré.
Хочешь, разворачивайся и уходи, я не буду тебя останавливать.
Quieres salir por esa puerta y no volver jamás, no puedo pararte.
Если хочешь уйти, я не буду тебя останавливать.
Si quieres irte, no te detendré.
Я не буду тебя останавливать!
¡ No te detendré!
Я не буду тебя останавливать.
No voy a detenerte.
Послушай, все, что я хочу сказать после твоего временного отстранения, я буду останавливать тебя, если тебя понесет не в ту сторону.
Escucha, todo lo que digo es, Te dije luego de tu audiencia de suspención que tire de las riendas si tú te empiezas a descarrilar.
Я не буду тебя останавливать, Энджи.
No trataré de detenerte, Angie.
Я не буду останавливать тебя.
No vamos a hacerlo.
Я не буду останавливать тебя.
No te detendré.
И я не буду тебя останавливать.
Esto puede ser todo, entonces...
Я тебя останавливать не буду. Ради всего святого, назад!
Bien, no le detendré.
Потому что не только я буду тебя останавливать.
Porque no voy a ser solo yo el que te detenga.
Вот только не я буду тебя останавливать.
Excepto que no soy el único que quiere detenerte.