Я просто хочу быть уверен translate Spanish
53 parallel translation
- Конечно, дорогая. Я просто хочу быть уверен, что не потеряю деньги.
Sólo quería tener la certeza de que no perdías el dinero.
Я просто хочу быть уверен, что ты понял это. Прежде, чем я убью тебя.
Quería decírtelo antes de matarte.
я просто хочу быть уверен, что Ћаплант получит достойный срок.
Quiero asegurarme de que LaPlante cumpla condena.
Да, и пока мы не подхватили Джеки... Я просто хочу быть уверен, что всем понятно, зачем мы едем.
Oh, y, uh, antes de que recojamos a Jackie... solo quiero que todos sepamos el tipo de viaje que es.
Я просто хочу быть уверен... что сегодня все наконец изменится.
Pero asegúrate de cambiar el guión de la batalla de esta noche.
Я отдам им ключи, милая. Я просто хочу быть уверен.
Se las daré, cariño, debo asegurarme...
Я просто хочу быть уверен что точно это видел.
Espera, quiero asegurarme de conservar bien esta imagen.
- Но она была так счастлива по телефону....... Я просто хочу быть уверен, что все работает на нее.
- Y estaba tan feliz al teléfono. Sólo quiero asegurarme de que todo le vaya bien. Genial.
Я просто хочу быть уверен, что ты... ну типа... не натворишь глупостей.
Solo quiero asegurarme que... ya sabes... que haces tu trabajo.
- Я бросил тебя. Я просто хочу быть уверен, что кто-то приглядывает за моим сыном, пока ты накуриваешься и трахаешься.
Yo te dejé a tí, y quiero asegurarme de que alguien cuida de mi hijo, mientras tú te haces y te tiras a los N'Sync.
Я просто хочу быть уверен, что её не передадут властям.
Sólo quiero saber que no ha sido entregada a las autoridades.
Я просто хочу быть уверен.
Sólo quiero asegurarme.
Я не совсем уверен что вы тут продаете, я просто хочу быть уверен что ей не будет больно.
No estoy seguro que vendes aqui Pero sólo quiero asegurarme de que no se haga daño Bueno, estoy seguro de que si no me creerás, Bryce, no estoy vendiendo nada.
Я просто хочу быть уверен, что ты это поняла.
Sólo quiero que te asegures de eso.
Я просто хочу быть уверен, что ты знаешь, что делать.
Sólo quiero asegurarme de que tienes claro lo que tienes que hacer.
Я просто хочу быть уверен.
Sólo quiero estar seguro.
И я просто хочу быть уверен... что ты за нее.
Y sólo quiero asegurarme... de que estás preparado para ello.
Я просто хочу быть уверен, что Вахева получат свою долю.
Sólo quiero asegurarme de que los Wahewa consiguen su parte.
Я просто хочу быть уверен, что она правильно это поймет.
Sólo quiero para asegurarse de que se lo dices de manera correcta.
Я просто хочу быть уверен что между нами нет никаких недоразумений на этот счет.
Solo quería asegurarme de que no había ninguna confusión.
Я просто хочу быть уверен что ты знаешь, что Гамильтоны — хорошие друзья полиции Майами.
Sólo quiero asegurarme de que esté consciente de que los Hamilton son buenos amigos de Miami Metro.
Я просто хочу быть уверен в этом.
Solo quiero estar seguro.
Я просто хочу быть уверен, что она в безопасности.
Solo quiero estar seguro de que está a salvo.
Я просто хочу быть уверен ( а ), что ты не будешь снова одна дома.
Yo solo quiero asegurarme de que no estés en casa sola otra vez.
Я просто хочу быть уверен, что мы знаем, в чем именно обвиняем этих ребят.
Solo estoy asegurándome de que sabemos bien de qué los estamos acusando.
Я просто хочу быть уверен, что с тобой все в порядке.
Solo quería estar seguro si todo te parecía bien.
Нет я просто хочу быть уверен что твое ружье на предохранителе.
No, sólo quiero que te asegures que tiene el seguro.
Я просто хочу быть уверен, что это произошло не из-за меня или моего отца
Supongo que solo quería asegurarme de que no fue ni por mi padre ni por mí.
Но я просто хочу быть уверен в фактах.
Pero solo quiero ser claro respecto a los hechos.
Я просто хочу быть уверен, что ты осторожна.
Solo quiero asegurarme de que estás teniendo cuidado.
Я... я просто хочу быть уверен, что могу тебе доверять.
Sólo necesito saber que puedo confiar en ti.
Я просто хочу быть уверен.
Solo quiero estar seguro.
Слушай, я просто хочу быть уверен, что это займет хорошие позиции в журнале.
Mira, solo quiero asegurarme de que tiene un buen posicionamiento en la revista.
Я просто хочу быть уверен, что ты готова на него вернуться.
Solo quiero asegurarme de que estás lista para volver a él.
Я просто хочу быть уверен, что я понимаю.
Solo quiero asegurarme de que lo entiendo.
Слушай, я просто хочу быть уверен, что у тебя не будет неприятностей И всё
Mira, solo quería que no te metieras en problemas por ayudarlo.
Я просто хочу быть уверен, что такие парни как Несбит и его дружки будут наказаны.
Solo quiero asegurarme de que tipos como Nesbitt y sus compañeros sean llevados ante la justicia.
Я просто хочу быть уверен, что все тесты будут пройдены, так что...
Quiero asegurarme... de seguir las reglas al pie de la letra en este caso.
Ок, слушай, я просто хочу быть уверен, что ты знаешь, что я не собирался видеться со Слайдером за твоей спиной
Bien, mira, solo quiero asegurarme que sepas... que no intentaba ver a Slider sin que lo supieras.
Я просто хочу быть уверен, оставишь ли ты всё это, если бы всё вернулось на круги своя.
Solo quiero saber si realmente dejarías todo esto atrás si eso significara que podríamos volver a la manera en que las cosas eran.
Но я просто хочу быть уверен, что мы поговорим и о другом.
Pero yo solo... quería estar seguro de que habláramos sobre todo lo demás.
- Просто я хочу быть в этом уверен.
¡ Ah, no! No escondemos a nadie.
Я просто не уверен - это потому что... я хочу быть с ней, или потому, что я хочу заставить её страдать.
No sé si sea porque... quiero estar con ella o porque quiero que ella sufra.
Я не совсем уверен, что хочу быть тем, с кем ты просто "покончишь с этим"...
No estoy tan seguro de querer ser alguien con quien sólo acabas con esto...
ну, это просто... я хочу быть уверен...
Es que... - Quiero estar seguro. - Tom, sucedió hace un millón de años.
Все в порядке, просто я хочу быть уверен.
Todo está bien, sólo necesito asegurarme.
Ну, я просто хочу быть уверен, что мы поступаем правильно.
Bien, solo quiero estar seguro que es la jugada correcta.
Просто Хейзел - моя первая настоящая девушка. и я хочу быть уверен, что делаю все, чтобы сделать ее счастливой.
Es solo que Hazel es mi primera novia de verdad, y quiero asegurarme de que estoy haciendo todo lo que pueda para hacerla feliz.
Я.. я просто аллергик, хочу быть уверен, что всё безопасно.
Solo lo digo porque soy propenso a las alergias, y quiero asegurarme. ¿ Sabe de reanimación? - Absolutamente.
Я не могу много об этом сказать, но вы знаете, я... просто работаю над своей музыкой, как и всегда, хочу быть уверен что я принимаю правильные деловые решения.
Si, Uh, No puedo decir mucho sobre esto. Pero, tu sabes, Yo solo eso estoy trabajando en mi musica como siempre, y asegurandome que continue haciendo intelifentes decisiones de negocios, tu sabes.
Я просто говорю, что если иду куда-то, то хочу быть уверен, что со мной ничего плохого не случится.
Solo lo digo, tío. Si estoy en peligro, no estaría mal que me avisaras.