Я так рада вас видеть translate Spanish
88 parallel translation
Фроляйн Хофер, я так рада вас видеть.
Señorita Hofer, estoy tan feliz de verla.
Я так рада вас видеть.
Qué alegría verlo.
Я так рада вас видеть.
Me alegra tanto veros.
О, мисс Черри, я так рада вас видеть!
¡ Me alegro de verla, Srta. Cherry! Ha habido un tiroteo en la cárcel.
Я так рада вас видеть!
Oh, señor Tourneveau, me alegro de verlo.
- Я так рада вас видеть!
- ¡ Qué alegría verlos!
Я так рада Вас видеть
Qué alegría me da verte.
Я так рада вас видеть!
Vaya... me alegro de verle.
Я так рада вас видеть.
Estoy tan contenta de verlos.
Ох, я так рада вас видеть!
Qué gusto me da verlos.
Доктор, я так рада вас видеть.
Doctor, cuánto me alegro de verle.
Я так рада вас видеть.
Cuánto me alegro de veros.
Добрый вечер, профессор. Я так рада вас видеть. - Привет, Анна!
Buenas noches, estoy encantada de verlas aquí.
Я так рада вас видеть.
Me alegro tanto de verle.
Я так рада вас видеть, друзья.
Estoy muy contenta de verte.
- Я так рада вас видеть.
- Es tan bueno verte. - Lo mismo digo.
Нет, просто я так рада вас видеть.
No, sólo estoy muy feliz de verte.
Я так рада вас видеть.
Muy bien. Hola, cariño.
Мистер Гершенофф, я так рада вас видеть.
Sr Gershenoff, es un placer.
Я так рада Вас видеть!
Qué bueno verte.
О, Боже, я так рада вас видеть.
Cielos, qué gusto verlos.
Здравствуйте, мама Ронзони, я так рада вас видеть.
Hola, mamá Ronzoni. Mucho gusto.
- Падме! - Бейл, я так рада Вас видеть.
- Bail, qué alegría verte.
Я так рада вас видеть, сенатор Аанг.
Qué bueno verlo, senador Aang.
Ох, я так рада вас видеть, доктор.
Qué alegría verle, doctor.
Я так рада вас видеть!
¡ Qué bueno verte!
О, Боже. Я так рада вас видеть, ребята.
Dios mío, estoy muy contenta de verlas chicas.
Я так рада Вас видеть!
¡ Por Dios! Qué bueno verte.
Боже мой, я так рада вас видеть
Dios mío, estoy tan contenta de veros.
Ларри, я так рада вас видеть.
Larry, me alegro de veros.
Я так рада вас снова видеть.
Qué alegría volver a verlos.
Я так рада снова видеть вас.
Me alegra verte.
Капитан, я так рада видеть вас снова.
Capitán Butler, es un placer volver a verle.
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Myra. Me alegro tanto de verte de nuevo querida.
Доброе утро Мистер Сулл, я так рада видеть вас!
Buenos días, Sr. Soule. ¡ Me alegra verlo!
Я так рада всех вас видеть!
Qué maravilloso estar aquí. No les puedo explicar...
Принц Бурхан, я так рада видеть вас.
Príncipe Burhan, es un gusto verlo.
Я так рада была вас видеть.
Me alegra tanto haberte vuelto a ver.
Я так рада видеть вас.
¡ No saben cuánto me alegro de verlos!
Скажем так, я безумно рада видеть вас здесь.
Digamos que estoy muy contenta de verle.
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь...
Les quiero dar las gracias a todos.
Я так рада видеть вас.
Me alegra mucho verte.
- Я так рада видеть Вас. Садитесь... а где же Марина?
Escucha : solo ellas. ¿ Y Marina?
- Да, я так рада видеть вас вместе.
- ¿ En serio? - Sí, me alegra tanto verlos juntos.
Я так рада видеть вас обоих.
Es tan bueno verlos a ambos.
- Ваше Величество,... я так рада видеть вас... таким здоровым и счастливым.
Su Majestad me siento tan alegre de verle tan bien y feliz.
Я так рада видеть вас.
- Me alegro tanto de verte.
Я так рада видеть вас снова.
Estoy tan feliz de verte nuevamente.
Я думала, что вы просто любезны, но я всегда так рада вас видеть.
Pensé que sólo estaba siendo amable, pero siempre me alegra tanto verle.
О Боже, я так рада видеть вас, ребята
- Oh, Dios mío, estoy entusiasmada de veros, chicos.
Я так рада видеть вас в добром здравии, сэр Энтони.
Es un placer verle entrar y salir, Sir Anthony.