English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я так рада видеть тебя

Я так рада видеть тебя translate Spanish

256 parallel translation
Я так рада видеть тебя.
Me da tanto gusto verte.
О, я так рада видеть тебя.
Bien, estoy terriblemente contenta de verte.
- Я так рада видеть тебя!
- ¡ Qué bueno verte!
O, я так рада видеть тебя.
Oh, me alegro tanto de verte.
Я так рада видеть тебя, Леонард.
Estoy feliz de verte, Leonard.
Я так рада видеть тебя, Жорж.
Me alegro de verte, George.
Я так рада видеть тебя.
Me alegro de verte.
Я так рада видеть тебя!
estoy tan contenta de verte...!
- Я так рада видеть тебя, Элизабет.
- Estoy feliz de verte, Elizabeth.
- Лиззи, я так рада видеть тебя!
- ¡ Lizzy! Estoy tan contenta de verte.
Я так рада видеть тебя!
¡ Hola! ¡ Me alegro que hayas vuelto!
Дороти! Я так рада видеть тебя.
Dorothy, qué gusto me da verte.
Я так рада видеть тебя на свободе.
Estoy feliz por ver que saliste.
Я так рада видеть тебя.
Es tan bueno verte, Owen.
Я так рада видеть тебя.
me alegro de ver te.
Боже, я так рада видеть тебя.
¡ Qué bueno que estés aquí!
Я так рада тебя видеть, Люси.
Me alegra tanto verte.
Эллис, я так рада тебя видеть.
Alice, qué gusto verte.
- Я так рада тебя видеть.
Cuánto me alegra verte.
Я так рада тебя видеть, так рада!
¡ Me alegro mucho de verte!
Я так рада тебя видеть.
Cómo me alegro de verte.
Фред, дорогой, я так рада тебя видеть.
Fred, cariño, Me alegro tanto de verte.
Джени, она здесь. - Ах, мама! - Ах, я так рада тебя видеть!
- Cuánto me alegro de verte.
Я так рада тебя видеть.
- Qué alegría verte.
- Я так рада тебя видеть.
- ¿ La conoces?
Я так рада тебя видеть.
Me alegro tanto de verte.
Я так рада тебя видеть.
Estoy tan contenta de verte.
Голубчик Себастьян, я так рада тебя видеть! Как твоя бедная нога?
Querido Sebastian, me alegro de verte ¿ cómo va tu pie?
Поначалу бьIло странное чувство. - Я так рада тебя видеть.
- A veces te has confundido,
Я так рада тебя видеть.
Cuánto me alegro de verte.
Я так рада тебя видеть! - В жизни никого не был так рад видеть.
¡ Jamás me alegré tanto de ver a alguien!
- Бенджамин, я так рада тебя видеть.
- Benjamin, me alegro de verte.
Муженек, я так рада тебя видеть!
¡ Esposo! - Qué gusto de verte.
Я так рада тебя видеть.
Me alegro de verte.
Oдо, я так рада тебя видеть.
Odo, me alegro de verte.
Я так рада тебя видеть. Ты одела наши жемчуга.
- Que bueno volver a verte. estás usando nuestras perlas.
Я так рада тебя видеть!
Qué gusto verte.
Я так рада тебя видеть.
¡ Qué gusto me da verte!
Джордж, я так рада тебя видеть.
George, me alegra mucho verte.
- Я так рада тебя видеть.
- Me alegra verte.
- О, Боже, я так рада тебя видеть!
- Qué gusto me da verte. - ¿ No es genial?
Босли, я так рада тебя видеть!
Bosley, ¡ estoy feliz de verte!
- Я так рада тебя видеть! - Я тоже.
Me alegra mucho verte.
- Я так рада тебя видеть.
- Estoy feliz de verte.
Я никогда ещё так ни была рада тебя видеть за всю свою жизнь!
Nunca me alegré tanto de verte.
- Я так рада тебя видеть!
- No, solo descansando.
Я так рада тебя видеть!
¡ Qué alegría verte!
Я так рада тебя видеть.
Me alegro de volver a verte.
Я так рада тебя видеть!
Qué bueno verte.
Я так рада тебя видеть.
Qué gusto volver a verte.
Я была так рада видеть тебя таким.
Estaba tan contenta de verte así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]